Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 4Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñÀÇ Àڼյ鿡°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¸¶¸¥ ¶¥À» ¹â°í ÀÌ ¿ä´ÜÀ» °Ç³ÔÀ½À̶ó
 KJV Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
 NIV tell them, 'Israel crossed the Jordan on dry ground.'
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÀÌ ¿ä¸£´Ü°­À» ¹ßÀ» Àû½ÃÁö ¾Ê°í °Ç³Í ÀÏÀ» ±â³äÇÏ´Â °ÍÀ̶ó°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿ä´Ü°­¿¡ ¹ßÀ» Àû½ÃÁö ¾Ê°í °Ç³Í ÀÏÀ» ±â³äÇÏ´Â °ÍÀ̶ó°í ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó.
 Afr1953 dan moet julle dit aan julle kinders bekend maak en s?: Op dro? grond het Israel deur hierdie Jordaan getrek,
 BulVeren ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö: ¬±¬à ¬ã¬å¬ç¬à ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß;
 Dan s? skal I fort©¡lle eders B©ªrn det og sige: P? t©ªr Bund gik Israel over Jordan derhenne;
 GerElb1871 so sollt ihr es euren Kindern kundtun und sprechen: Auf trockenem Boden ist Israel durch diesen Jordan gezogen.
 GerElb1905 so sollt ihr es euren Kindern kundtun und sprechen: Auf trockenem Boden ist Israel durch diesen Jordan gezogen.
 GerLut1545 so sollt ihr's ihnen kundtun und sagen: Israel ging trocken durch den Jordan,
 GerSch Was bedeuten diese Steine? so sollt ihr es ihnen erkl?ren und sagen: Israel ging auf trockenem Boden durch diesen Jordan,
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ò¥á?, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ä¥é¥á ¥î¥ç¥ñ¥á? ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í
 ACV Then ye shall let your sons know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
 AKJV Then you shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
 ASV Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
 BBE Then give your children the story, and say, Israel came over this river Jordan on dry land.
 DRC You shall teach them and say: Israel passed over this Jordan through the dry channel.
 Darby then ye shall let your children know, saying, On dry land did Israel come over this Jordan;
 ESV then you shall let your children know, (ch. 3:17) Israel passed over this Jordan on dry ground.
 Geneva1599 Then ye shall shew your children, and say, Israel came ouer this Iorden on dry land:
 GodsWord the children should be told that Israel crossed the Jordan River on dry ground.
 HNV Then you shall let your children know, saying, ¡®Israel came over this Jordan on dry land.
 JPS then ye shall let your children know, saying: Israel came over this Jordan on dry land.
 Jubilee2000 Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
 LITV Then you shall make your sons know, saying, Israel came over this Jordan on dry land,
 MKJV Then you shall let your sons know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
 RNKJV Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
 RWebster Then ye shall let your children know , saying , Israel came over this Jordan on dry land .
 Rotherham then shall ye let your sons know, saying,?On dry ground, came Israel over this Jordan;
 UKJV Then all of you shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
 WEB Then you shall let your children know, saying, ¡®Israel came over this Jordan on dry land.
 Webster Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
 YLT then ye have caused your sons to know, saying, On dry land Israel passed over this Jordan;
 Esperanto tiam diru al viaj filoj jene:Sur seka tero Izrael transiris cxi tiun Jordanon;
 LXX(o) ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥é ¥î¥ç¥ñ¥á? ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø