Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  여호수아 4장 14절
 개역개정 그 날에 여호와께서 모든 이스라엘의 목전에서 여호수아를 크게 하시매 그가 생존한 날 동안에 백성이 그를 두려워하기를 모세를 두려워하던 것 같이 하였더라
 KJV On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
 NIV That day the LORD exalted Joshua in the sight of all Israel; and they revered him all the days of his life, just as they had revered Moses.
 공동번역 그 날 야훼께서는 온 이스라엘로 하여금 여호수아를 큰 인물로 우러르게 하셨다. 그리하여 그들은 모세가 살아 있는 동안 그를 늘 두려워했듯이 여호수아도 두려워하게 되었다.
 북한성경 그날 여호와께서는 온 이스라엘로 하여금 여호수아를 큰 인물로 우러르게 하셨다. 그리하여 그들은 모세가 살아있는동안 그를 늘 두려워했듯이 여호수아도 두려워하게 되었다.
 Afr1953 Di? dag het die HERE Josua groot gemaak voor die o? van die hele Israel, sodat hulle hom gevrees het soos hulle Moses gevrees het al die dae van sy lewe.
 BulVeren В онзи ден ГОСПОД възвеличи Иисус пред очите на целия Израил; и те се бояха от него така, както се бяха бояли от Мойсей, през всичките дни на живота му.
 Dan P? den Dag gjorde HERREN Josua stor i hele Israels Øjne, og de frygtede ham alle hans Livs Dage, som de havde frygtet Moses.
 GerElb1871 An selbigem Tage machte Jehova den Josua groß in den Augen von ganz Israel; und sie f?rchteten ihn, wie sie Mose gef?rchtet hatten, alle Tage seines Lebens.
 GerElb1905 An selbigem Tage machte Jehova den Josua groß in den Augen von ganz Israel; und sie f?rchteten ihn, wie sie Mose gef?rchtet hatten, alle Tage seines Lebens.
 GerLut1545 An dem Tage machte der HERR Josua groß vor dem ganzen Israel; und f?rchteten ihn, wie sie Mose f?rchteten, sein Leben lang.
 GerSch An demselben Tage machte der HERR den Josua groß vor den Augen von ganz Israel; und sie f?rchteten ihn, wie sie Mose gef?rchtet hatten, sein ganzes Leben lang.
 UMGreek Εν εκεινη τη ημερα εμεγαλυνεν ο Κυριο? τον Ιησουν ενωπιον παντο? του Ισραηλ, και εφοβουντο αυτον, καθω? εφοβουντο τον Μωυσην, πασα? τα? ημερα? τη? ζωη? αυτου.
 ACV On that day LORD magnified Joshua in the sight of all Israel, and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
 AKJV On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
 ASV On that day Jehovah magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
 BBE That day the Lord made Joshua great in the eyes of all Israel; and all the days of his life they went in fear of him, as they had gone in fear of Moses.
 DRC In that day the Lord magnified Josue in the sight of all Israel, that they should fear him, as they had feared Moses, while he lived.
 Darby On that day Jehovah magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they had feared Moses, all the days of his life.
 ESV On that day the Lord (See ch. 3:7) exalted Joshua in the sight of all Israel, and they stood in awe of him just as they had stood in awe of Moses, all the days of his life.
 Geneva1599 That day the Lord magnified Ioshua in the sight of all Israel, and they feared him, as they feared Moses all dayes of his life.
 GodsWord On that day the LORD honored Joshua in the presence of all the Israelites. As long as Joshua lived, the Israelites respected him in the same way they had respected Moses.
 HNV On that day, the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of hislife.
 JPS On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
 Jubilee2000 On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him as they had feared Moses, all the days of his life.
 LITV In that day Jehovah made Joshua great in the sight of all Israel. And they feared him all the days of his life, even as they feared Moses.
 MKJV On that day the LORD made Joshua great in the sight of all Israel. And they feared him, even as they feared Moses, all the days of his life.
 RNKJV On that day ???? magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
 RWebster On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel ; and they feared him, as they feared Moses , all the days of his life .
 Rotherham On that day, did Yahweh magnify Joshua in the eyes of all Israel,?and they revered him, as they revered Moses, all the days of his life.
 UKJV On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
 WEB On that day, Yahweh magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of hislife.
 Webster On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel, and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
 YLT On that day hath Jehovah made Joshua great in the eyes of all Israel, and they reverence him, as they reverenced Moses, all days of his life.
 Esperanto En tiu tago la Eternulo altigis Josuon antaux la okuloj de la tuta Izrael; kaj ili komencis timi lin, kiel ili timis Moseon dum lia tuta vivo.
 LXX(o) εν εκεινη τη ημερα ηυξησεν κυριο? τον ιησουν εναντιον παντο? του γενου? ισραηλ και εφοβουντο αυτον ωσπερ μωυσην οσον χρονον εζη


    





  인기검색어
kcm  2506132
교회  1377040
선교  1336596
예수  1262853
설교  1048556
아시아  954188
세계  934163
선교회  900137
사랑  889222
바울  882296


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진