Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 1Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾È½ÄÀ» Áֽøç ÀÌ ¶¥À» ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽø®¶ó ÇÏ¿´³ª´Ï ³ÊÈñ´Â ±× ¸»À» ±â¾ïÇ϶ó
 KJV Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land.
 NIV "Remember the command that Moses the servant of the LORD gave you: 'The LORD your God is giving you rest and has granted you this land.'
 °øµ¿¹ø¿ª "³ÊÈñ´Â ¾ßÈÑÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ ÇÑ ¸», °ð ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ¿©±â ÀÌ ¶¥À» ³ÊÈñ¿¡°Ô Á¤ÂøÁö·Î ÁֽŴٴø ¸»À» ±â¾ïÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "³ÊÈñ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ ÇÑ ¸» Áï ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©±â ÀÌ ¶¥À» ³ÊÈñ¿¡°Ô Á¤ÂøÁö·Î ÁֽŴٴø ¸»À» ±â¾ïÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Dink aan die saak wat Moses, die kneg van die HERE, julle beveel het toe hy ges? het: Die HERE julle God verskaf 'n rusplek aan julle en sal hierdie land aan julle gee.
 BulVeren ¬±¬à¬Þ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan "Husk p?, hvad HERRENs Tjener Moses b©ªd eder, da han sagde: HERREN eders Gud bringer eder nu til Hvile og giver eder Landet her!
 GerElb1871 Gedenket des Wortes, das Mose, der Knecht Jehovas, euch geboten hat, indem er sprach: Jehova, euer Gott, schafft euch Ruhe und gibt euch dieses Land.
 GerElb1905 Gedenket des Wortes, das Mose, der Knecht Jehovas, euch geboten hat, indem er sprach: Jehova, euer Gott, schafft euch Ruhe und gibt euch dieses Land.
 GerLut1545 Gedenket an das Wort, das euch Mose, der Knecht des HERRN, sagte und sprach: Der HERR, euer Gott, hat euch zur Ruhe gebracht und dies Land gegeben.
 GerSch Gedenket an das Wort, das euch Mose, der Knecht des HERRN, sagte, als er sprach: Der HERR, euer Gott, hat euch zur Ruhe gebracht und euch dieses Land gegeben.
 UMGreek ¥Å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥á? ¥ò¥á? ¥á¥í¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥á? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í
 ACV Remember the word which Moses the servant of LORD commanded you, saying, LORD your God gives you rest, and will give you this land.
 AKJV Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God has given you rest, and has given you this land.
 ASV Remember the word which Moses the servant of Jehovah commanded you, saying, Jehovah your God giveth you rest, and will give you this land.
 BBE Keep in mind what Moses, the servant of the Lord, said to you, The Lord your God is sending you rest and will give you this land.
 DRC Remember the word, which Moses the servant of the Lord commanded you, saying: The Lord your God hath given you rest, and all this land.
 Darby Remember the word that Moses the servant of Jehovah commanded you, saying, Jehovah your God has given you rest and has given you this land.
 ESV Remember the word that (See Num. 32:20-28) Moses the servant of the Lord commanded you, saying, The Lord your God is providing you a place of rest and will give you this land.
 Geneva1599 Remember the worde, which Moses the seruant of the Lord commanded you, saying, The Lord your God hath giuen you rest, and hath giuen you this land.
 GodsWord "Remember what the LORD's servant Moses commanded you. Moses said, 'The LORD your God will give you this land--a place to rest.'
 HNV ¡°Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, ¡®The LORD your God gives you rest, and will give youthis land.
 JPS 'Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded, you, saying: The LORD your God giveth you rest, and will give you this land.
 Jubilee2000 Remember the word which Moses, the servant of the LORD, commanded you, saying, The LORD your God has given you rest and has given you this land.
 LITV Remember the word which Moses the servant of Jehovah commanded you, saying, Jehovah your God has given you rest, and He has given to you this land;
 MKJV Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you saying, The LORD your God has given you rest and has given you this land.
 RNKJV Remember the word which Moses the servant of ???? commanded you, saying, ???? your Elohim hath given you rest, and hath given you this land.
 RWebster Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying , The LORD your God hath given you rest , and hath given you this land .
 Rotherham Remember the word which Moses the servant of Yahweh commanded you, saying,?Yahweh your God, is granting you rest, and doth give you this land.
 UKJV Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God has given you rest, and has given you this land.
 WEB ¡°Remember the word which Moses the servant of Yahweh commanded you, saying, ¡®Yahweh your God gives you rest, and will give you thisland.
 Webster Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land.
 YLT `Remember the word which Moses, servant of Jehovah, commanded you, saying, Jehovah your God is giving rest to you, and He hath given to you this land;
 Esperanto Memoru la aferon, kiun ordonis al vi Moseo, servanto de la Eternulo, dirante:La Eternulo, via Dio, ripozigis vin, kaj donis al vi cxi tiun teron;
 LXX(o) ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ô¥ì¥é¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ï ¥ð¥á¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø