Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 1Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ Á×Àº ÈÄ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼ÀÇ ¼öÁ¾ÀÚ ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
 KJV Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
 NIV After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua son of Nun, Moses' aide:
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ Á×Àº ´ÙÀ½À̾ú´Ù. ¾ßÈѲ²¼­ ´«ÀÇ ¾ÆµéÀÌÀÚ ¸ð¼¼ÀÇ ºÎ°üÀÎ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ¸ð¼¼°¡ Á×Àº ´ÙÀ½À̾ú´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ´«ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¸ç ¸ð¼¼ÀÇ ºÎ°üÀÎ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽþú´Ù.
 Afr1953 En n? die dood van Moses, die kneg van die HERE, het die HERE met Josua, die seun van Nun, die dienaar van Moses, gespreek en ges?:
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ú¬Û, ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û, ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan Efter at HERRENs Tjener Moses var d©ªd, sagde HERREN til Moses's Medhj©¡lper Josua, Nuns S©ªn:
 GerElb1871 Und es geschah nach dem Tode Moses, des Knechtes Jehovas, da sprach Jehova zu Josua, (S. die Anm. zu 2. Mose 17,9) dem Sohne Nuns, dem Diener Moses, und sagte:
 GerElb1905 Und es geschah nach dem Tode Moses, des Knechtes Jehovas, da sprach Jehova zu Josua, (S. die Anm. zu 2. Mose 17, 9) dem Sohne Nuns, dem Diener Moses, und sagte:
 GerLut1545 Nach dem Tode Moses, des Knechtes des HERRN, sprach der HERR zu Josua, dem Sohn Nuns, Moses Diener:
 GerSch Und es begab sich nach dem Tode Moses, des Knechtes des HERRN, da©¬ der HERR zu Josua, dem Sohne Nuns, dem Diener Moses, sprach:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥ô¥ç, ¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í,
 ACV Now it came to pass after the death of Moses the servant of LORD, that LORD spoke to Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
 AKJV Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spoke to Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
 ASV Now it came to pass after the death of Moses the servant of Jehovah, that Jehovah spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
 BBE Now after the death of Moses, the servant of the Lord, the word of the Lord came to Joshua, the son of Nun, Moses' helper, saying,
 DRC Now it came to pass after the death of Moses the servant of the Lord, that the Lord spoke to Josue the son of Nun, the minister of Moses, and said to him:
 Darby And it came to pass after the death of Moses the servant of Jehovah, that Jehovah spoke to Joshua the son of Nun, Moses' attendant, saying,
 ESV God Commissions JoshuaAfter the death of Moses the (ver. 13, 15; Ex. 14:31; Num. 12:7; Deut. 34:5) servant of the Lord, the Lord said to Joshua the son of Nun, Moses' (Deut. 1:38; [Ex. 24:13]) assistant,
 Geneva1599 Nowe after the death of Moses the seruant of the Lord, the Lord spake vnto Ioshua the sonne of Nun, Moses minister, saying,
 GodsWord After the death of the LORD's servant Moses, the LORD said to Moses' assistant Joshua, son of Nun,
 HNV Now it happened after the death of Moses the servant of the LORD, (¡°LORD¡± or ¡°GOD¡± (all capital letters) indicate the4-letter Holy Name of God) that the LORD spoke to Joshua the son of Nun, Moses¡¯ servant, saying,
 JPS NOW IT came to pass after the death of Moses the servant of the LORD, that the LORD spoke unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying:
 Jubilee2000 Now after the death of Moses, the servant of the LORD, it came to pass that the LORD spoke unto Joshua, the son of Nun, Moses' minister, saying,
 LITV And it happened after the death of Moses the servant of Jehovah, Jehovah spoke to Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
 MKJV And it happened after the death of Moses the servant of the LORD, the LORD spoke to Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
 RNKJV Now after the death of Moses the servant of ???? it came to pass, that ???? spake unto Joshua the son of Nun, Moses minister, saying,
 RWebster Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spoke to Joshua the son of Nun , Moses ' minister , saying ,
 Rotherham And it came to pass, after the death of Moses the servant of Yahweh,?that Yahweh spake unto Joshua son of Nun, the attendant of Moses, saying:
 UKJV Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spoke unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
 WEB Now it happened after the death of Moses the servant of Yahweh, (¡°Yahweh¡± is God¡¯s proper Name, sometimes rendered¡°LORD¡± (all caps) in other translations.) that Yahweh spoke to Joshua the son of Nun, Moses¡¯ servant, saying,
 Webster Now after the death of Moses the servant of the LORD, it came to pass, that the LORD spoke to Joshua the son of Nun, Moses's minister, saying,
 YLT And it cometh to pass after the death of Moses, servant of Jehovah, that Jehovah speaketh unto Joshua son of Nun, minister of Moses, saying,
 Esperanto Post la morto de Moseo, servanto de la Eternulo, la Eternulo diris al Josuo, filo de Nun, helpanto de Moseo, jene:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥é¥ç¥ò¥ï¥é ¥ô¥é¥ø ¥í¥á¥ô¥ç ¥ó¥ø ¥ô¥ð¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥ë¥å¥ã¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø