Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 34Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¸¦ ¾Ö±Á ¶¥¿¡ º¸³»»ç ¹Ù·Î¿Í ±×ÀÇ ¸ðµç ½ÅÇÏ¿Í ±×ÀÇ ¿Â ¶¥¿¡ ¸ðµç ÀÌÀû°ú ±â»ç¿Í
 KJV In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
 NIV who did all those miraculous signs and wonders the LORD sent him to do in Egypt--to Pharaoh and to all his officials and to his whole land.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼°¡ ¾ßÈÑÀÇ »ç¸íÀ» ¶ì°í ¿¡ÁýÆ® ¶¥À¸·Î °¡¼­ ÆÄ¶ó¿À¿Í ±×ÀÇ ½ÅÇϵé°ú ±×ÀÇ ¿Â ¶¥¿¡ ÇàÇÑ °Í°ú °°Àº ¿Â°® ±âÀû°ú Ç¥ÀûÀ» ÇàÇÑ »ç¶÷Àº ´Ù½Ã ¾ø¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ »ç¸íÀ» ¶ì°í ¾Ö±Þ¶¥À¸·Î °¡¼­ ¹Ù·Î¿Í ±×ÀÇ ½ÅÇϵé°ú ±×ÀÇ ¿Â ¶¥¿¡ ÇàÇÑ °Í°ú °°Àº ¿Â°® ±âÀû°ú Ç¥ÀûÀ» ÇàÇÑ »ç¶÷Àº ´Ù½Ã ¾ø¾ú´Ù.
 Afr1953 wat betref al die tekens en die wonders wat die HERE hom opgedra het om in Egipteland aan Farao en aan al sy dienaars en sy hele land te doen,
 BulVeren ¬ã ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ó ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ,
 Dan n?r der ses hen til alle de Tegn og Undere, HERREN Ind ham udf©ªre i ¨¡gypten over for Farao, alle hans Tjenere og hele hans Land,
 GerElb1871 nach all den Zeichen und Wundern, die Jehova ihn gesandt hatte zu tun im Lande ?gypten, an dem Pharao und an allen seinen Knechten und an seinem ganzen Lande;
 GerElb1905 nach all den Zeichen und Wundern, die Jehova ihn gesandt hatte zu tun im Lande ?gypten, an dem Pharao und an allen seinen Knechten und an seinem ganzen Lande;
 GerLut1545 zu allerlei Zeichen und Wundern, dazu ihn der HERR sandte, da©¬ er sie t?te in ?gyptenland, an Pharao und an allen seinen Knechten und an all seinem Lande,
 GerSch in allen Zeichen und Wundern, zu welchen der HERR ihn beauftragt hatte, sie in ?gyptenland an dem Pharao und an allen seinen Knechten und an seinem ganzen Lande zu tun;
 UMGreek ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ñ¥á¥ò¥ó¥é¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV in all the signs and the wonders, which LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
 AKJV In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
 ASV in all the signs and the wonders, which Jehovah sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
 BBE In all the signs and wonders which the Lord sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and all his land;
 DRC In all the signs and wonders, which he sent by him, to do in the land of Egypt to Pharao, and to all his servants, and to his whole land,
 Darby according to all the signs and wonders that Jehovah had sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
 ESV none like him for all (See ch. 4:34) the signs and the wonders that the Lord sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and to all his land,
 Geneva1599 In all ye miracles and wonders which ye Lord sent him to do in ye land of Egypt before Pharaoh and before all his seruantes, and before al his land,
 GodsWord He was the one the LORD sent to do all the miraculous signs and amazing things in Egypt to Pharaoh, to all his officials, and to his whole country.
 HNV in all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and toall his land,
 JPS in all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
 Jubilee2000 in all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh and to all his servants and to all his land,
 LITV in regard to all the signs and wonders which Jehovah sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants and to all his land;
 MKJV in all the signs and the wonders which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
 RNKJV In all the signs and the wonders, which ???? sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
 RWebster In all the signs and the wonders , which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh , and to all his servants , and to all his land ,
 Rotherham by all the signs and the wonders which Yahweh sent him to do in the land of Egypt,?unto Pharaoh and unto all his servants and unto all his land;
 UKJV In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
 WEB in all the signs and the wonders, which Yahweh sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to allhis land,
 Webster In all the signs and the wonders which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
 YLT in reference to all the signs and the wonders which Jehovah sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
 Esperanto koncerne cxiujn signojn kaj miraklojn, kiujn la Eternulo sendis lin fari en la lando Egipta super Faraono kaj super cxiuj liaj servantoj kaj super lia tuta lando,
 LXX(o) ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ï¥í ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥í ¥ã¥ç ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ø ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø