Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 33Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¹é¼ºµéÀ» ºÒ·¯ »ê¿¡ À̸£°Ô ÇÏ°í °Å±â¿¡¼­ ÀǷοî Á¦»ç¸¦ µå¸± °ÍÀÌ¸ç ¹Ù´ÙÀÇ Ç³ºÎÇÑ °Í°ú ¸ð·¡¿¡ °¨Ãß¾îÁø º¸¹è¸¦ Èí¼öÇϸ®·Î´Ù
 KJV They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand.
 NIV They will summon peoples to the mountain and there offer sacrifices of righteousness; they will feast on the abundance of the seas, on the treasures hidden in the sand."
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ÎÁ·µéÀ» »êÀ¸·Î ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í ¹Ù´Ù¿¡¼­ ¾ò´Â °Í°ú ¸ð·¡ ¼Ó¿¡ ¼û°Ü ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î ¸Ô°í »ì¸ç º£Çª½Å Çà¿îÀ» °¨»çÇϸç Á¦¹°À» ¹ÙÄ¥Áö¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ¹ÎÁ·µéÀ» »êÀ¸·Î ºÒ·¯¸ðÀ¸°í ¹Ù´Ù¿¡¼­ ¾ò´Â °Í°ú ¸ð·¡¼Ó¿¡ ¼û°Ü ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î ¸Ô°í »ì¸ç º£Çª½Å Çà¿îÀ» °¨»çÇÏ¿© Á¦¹°À» ¹ÙÄ¥Áö¶ó."
 Afr1953 Hulle sal volke na die berg roep; daar sal hulle offers van geregtigheid offer; want hulle sal die oorvloed van die see insuig en die verborgenste skatte van die sand.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ; ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬å¬é¬Ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬ñ¬ã¬ì¬Ü¬Ñ.
 Dan Til Bjerget st©¡vner de Folkeslag, der ofrer de Retf©¡rds Ofre, thi Havets Overflod dier de og Havsandets skjulteste Skatte!
 GerElb1871 Sie werden V?lker zum Berge laden; daselbst werden sie Opfer der Gerechtigkeit opfern; denn sie werden saugen die F?lle der Meere und die verborgenen Sch?tze des Sandes. (d. h. des Festlandes)
 GerElb1905 Sie werden V?lker zum Berge laden; daselbst werden sie Opfer der Gerechtigkeit opfern; denn sie werden saugen die F?lle der Meere und die verborgenen Sch?tze des Sandes. (dh. des Festlandes)
 GerLut1545 Sie werden die V?lker auf den Berg rufen und daselbst opfern Opfer der Gerechtigkeit. Denn sie werden die Menge des Meers saugen und die versenkten Sch?tze im Sande.
 GerSch Sie werden V?lker auf den Berg einladen, um daselbst Opfer der Gerechtigkeit darzubringen; denn den Reichtum des Meeres werden sie saugen und die verborgenen Sch?tze des Sandes.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥á¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥å¥ê¥å¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥è¥ç¥ë¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥å¥ê¥ñ¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥ì¥ï¥ô.
 ACV They shall call the peoples to the mountain. There they shall offer sacrifices of righteousness, for they shall suck the abundance of the seas, and the hidden treasures of the sand.
 AKJV They shall call the people to the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand.
 ASV They shall call the peoples unto the mountain; There shall they offer sacrifices of righteousness: For they shall suck the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand.
 BBE They will send out the word for the people to come to the mountain, taking there the offerings of righteousness: for the store of the seas will be theirs, and the secret wealth of the sand.
 DRC They shall call the people to the mountain: there shall they sacrifice the victims of justice. Who shall suck as milk the abundance of the sea, and the hidden treasures of the sands.
 Darby They shall invite the peoples to the mountain; There they shall offer sacrifices of righteousness; For they will suck the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand.
 ESV They shall call peoples (Ex. 15:17; Isa. 2:3) to their mountain;there they offer (Ps. 4:5; 51:19) right sacrifices;for they draw from the abundance of the seasand the hidden treasures of the sand.
 Geneva1599 They shall call ye people vnto the mountaine: there they shall offer the sacrifices of righteousnesse: for they shall sucke of the abundance of the sea, and of the treasures hid in the sand.
 GodsWord They will invite nations to their mountain, and there they will offer the proper sacrifices. They will be nourished by the abundance from the seas and the treasures hidden in the sand."
 HNV They shall call the peoples to the mountain.There they will offer sacrifices of righteousness,for they shall draw out the abundance of the seas,the hidden treasures of the sand.¡±
 JPS They shall call peoples unto the mountain; there shall they offer sacrifices of righteousness; for they shall suck the abundance of the seas, and the hidden treasures of the sand.
 Jubilee2000 They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness; therefore they shall suck the abundance of the seas and hidden treasures of the sand.
 LITV to the mountains they call the peoples; there they shall offer righteous sacrifices for they shall suck the bounty of the seas, and treasures hidden in the sand.
 MKJV They shall call the peoples to the mountain. There they shall offer sacrifices of righteousness, for they shall suck the bounty of the seas and treasures hidden in the sand.
 RNKJV They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand.
 RWebster They shall call the people to the mountain ; there they shall offer sacrifices of righteousness : for they shall suck of the abundance of the seas , and of treasures hid in the sand .
 Rotherham The peoples, unto the mountain, will they call, There, will they offer the sacrifices of righteousness,?For, the abundance of the seas, will they suck, Hidden treasures of the sand.
 UKJV They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand.
 WEB They shall call the peoples to the mountain.There they will offer sacrifices of righteousness,for they shall draw out the abundance of the seas,the hidden treasures of the sand.¡±
 Webster They shall call the people to the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck [of] the abundance of the seas, and [of] treasures hid in the sand.
 YLT Peoples to the mountain they call, There they sacrifice righteous sacrifices; For the abundance of the seas they suck, And hidden things hidden in the sand.
 Esperanto La popolojn ili vokas sur la monton; Tie ili oferbucxas oferojn de justeco; CXar ili nutras sin per la ricxajxo de la maro, Kaj per trezoroj, kasxitaj en la sablo.
 LXX(o) ¥å¥è¥í¥ç ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥å¥ó¥å ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥è¥ç¥ë¥á¥ò¥å¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥é¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø