Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 33Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸£¿ìº¥Àº Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í »ì±â¸¦ ¿øÇÏ¸ç ±× »ç¶÷ ¼ö°¡ ÀûÁö ¾Æ´ÏÇϱ⸦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù
 KJV Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.
 NIV "Let Reuben live and not die, nor his men be few."
 °øµ¿¹ø¿ª ¸£¿ìº¥Àº Á×ÀÌÁö ¾Ê°í »ì·Á µÎ¸®¶ó. ´Ù¸¸ ¾ó¸¶¸¸ÀÌ¶óµµ ³²°Ü µÎ¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ¸£¿ìº¥Àº Á×ÀÌÁö ¾Ê°í »ì·ÁµÎ¸®¶ó. ´Ù¸¸ ¾ó¸¶¸¸ÀÌ¶óµµ ³²°ÜµÎ¸®¶ó."
 Afr1953 Laat Ruben lewe en nie sterwe nie, en laat sy manne 'n aantal wees.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬²¬å¬Ó¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö, ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬Ò¬â¬à¬Û¬ß¬Ú!
 Dan M?tte Ruben leve og ikke d©ª, hans M©¡nd blive dog et Tal!
 GerElb1871 Ruben lebe und sterbe nicht, und seiner M?nner sei eine Zahl!
 GerElb1905 Ruben lebe und sterbe nicht, und seiner M?nner sei eine Zahl!
 GerLut1545 Ruben lebe und sterbe nicht, und sein P?bel sei gering!
 GerSch Ruben lebe und sterbe nicht; seine Leute sollen zu z?hlen sein!
 UMGreek ¥Æ¥ç¥ó¥ø ¥ï ¥Ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥ô¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï?.
 ACV Let Reuben live, and not die, nor let his men be few.
 AKJV Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.
 ASV Let Reuben live, and not die; (1) Nor let his men be few. (1) Or But )
 BBE Let life not death be Reuben's, let not the number of his men be small.
 DRC Let Ruben live, and not die, and be he small in number.
 Darby Let Reuben live, and not die; And let his men be few.
 ESV ([Gen. 49:3, 4]) Let Reuben live, and not die,but let his men be few.
 Geneva1599 Let Reuben liue, and not die, though his men be a small nomber.
 GodsWord "May the tribe of Reuben live and not die out, though their people are few in number."
 HNV ¡°Let Reuben live, and not die;Nor let his men be few.¡±
 JPS Let Reuben live, and not die in that his men become few.
 Jubilee2000 Let Reuben live and not die, and let [not] his men be few.
 LITV Let Reuben live, and not die, and let his men be numbered.
 MKJV Let Reuben live and not die, and let not his men be few.
 RNKJV Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.
 RWebster Let Reuben live , and not die ; and let his men be few .
 Rotherham Let Reuben live and not die,?Nor his men he easily counted.
 UKJV Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.
 WEB ¡°Let Reuben live, and not die;Nor let his men be few.¡±
 Webster Let Reuben live, and not die; and let [not] his men be few.
 YLT Let Reuben live, and not die, And let his men be a number.
 Esperanto Vivu Ruben, kaj li ne mortu; Kaj liaj viroj ne estu malmultaj.
 LXX(o) ¥æ¥ç¥ó¥ø ¥ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ø ¥ð¥ï¥ë¥ô? ¥å¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø