¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 32Àå 41Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³» ¹øÂ½ÀÌ´Â Ä®À» °¥¸ç ³» ¼ÕÀÌ Á¤ÀǸ¦ ºÙµé°í ³» ´ëÀûµé¿¡°Ô º¹¼öÇÏ¸ç ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô º¸ÀÀÇÒ °ÍÀ̶ó |
KJV |
If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me. |
NIV |
when I sharpen my flashing sword and my hand grasps it in judgment, I will take vengeance on my adversaries and repay those who hate me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼½½ÀÌ ÆÛ·¸°Ô Ä®³¯À» ¼¼¿ö ÀçÆÇ¿¡ ¼ÕÀ» ´ë¾î ¿ø¼öµé¿¡°Ô º¸º¹Çϸ®¶ó. ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¾Ó°±À½Çϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¼½½ÀÌ ÆÛ·¸°Ô Ä®³¯À» ¼¼¿ö ÀçÆÇ¿¡ ¼ÕÀ» ´ë¿© ¿ø¾¥µé¿¡°Ô º¸º¹Çϸ®¶ó. |
Afr1953 |
as Ek my glinsterende swaard skerp gemaak het en my hand na die strafgerig gryp, sal Ek wraak oefen op my te?standers en my haters vergelde. |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬Ú¬Ù¬à¬ã¬ä¬â¬ñ ¬Ò¬Ý¬Ö¬ã¬ä¬ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬³¬Ú ¬Þ¬Ö¬é ¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬á¬à¬Ö¬Þ¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Þ¬ì¬ã¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬®¬Ö ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä. |
Dan |
jeg hv©¡sser mit lynende Sv©¡rd, og min H?nd tager fat p? Dommen, jeg h©¡vner mig p? mine Fjender, ©ªver Geng©¡ld mod mine Avindsm©¡nd. |
GerElb1871 |
Wenn ich mein blitzendes Schwert (W. den Blitz meines Schwertes) gesch?rft habe und meine Hand zum Gericht greift, so werde ich Rache erstatten meinen Feinden und Vergeltung geben meinen Hassern. |
GerElb1905 |
Wenn ich mein blitzendes Schwert (W. den Blitz meines Schwertes) gesch?rft habe und meine Hand zum Gericht greift, so werde ich Rache erstatten meinen Feinden und Vergeltung geben meinen Hassern. |
GerLut1545 |
Wenn ich den Blitz meines Schwerts wetzen werde, und meine Hand zur Strafe greifen wird, so will ich mich wieder r?chen an meinen Feinden und denen, die mich hassen, vergelten. |
GerSch |
Wenn ich mein blitzendes Schwert geschliffen habe und meine Hand zum Gerichte greift, so will ich Rache nehmen an meinen Feinden und meinen Hassern vergelten. |
UMGreek |
¥å¥á¥í ¥á¥ê¥ï¥í¥é¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç¥õ¥ï¥ñ¥ï¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥á¥ë¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ì¥å |
ACV |
if I whet my glittering sword, and my hand takes hold on judgment, I will render vengeance to my adversaries, and will recompense those who hate me. |
AKJV |
If I whet my glittering sword, and my hand take hold on judgment; I will render vengeance to my enemies, and will reward them that hate me. |
ASV |
If I whet (1) my glittering sword, And my hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine adversaries, And will recompense them that hate me. (1) Heb the lightning of my sword ) |
BBE |
If I make sharp my shining sword, and my hand is outstretched for judging, I will give punishment to those who are against me, and their right reward to my haters. |
DRC |
If I shall whet my sword as the lightning, and my hand take hold on judgment: I will render vengeance to my enemies, and repay them that hate me. |
Darby |
If I have sharpened my gleaming sword, And my hand take hold of judgment, I will render vengeance to mine adversaries, And will recompense them that hate me. |
ESV |
if I (Ps. 7:12; Isa. 27:1; 34:5; 66:16; Ezek. 21:9, 10) sharpen my flashing sword (Hebrew the lightning of my sword) and my hand takes hold on judgment,I will take vengeance on my adversariesand will repay those who hate me. |
Geneva1599 |
If I whet my glittering sworde, and mine hand take holde on iudgement, I will execute vengeance on mine enemies, and will rewarde them that hate me. |
GodsWord |
I will sharpen my flashing sword and take justice into my own hands. Then I will take revenge on my enemies and pay back those who hate me. |
HNV |
if I whet my glittering sword,My hand take hold on judgment;I will render vengeance to my adversaries,and will recompense those who hate me. |
JPS |
If I whet My glittering sword, and My hand take hold on judgment; I will render vengeance to Mine adversaries, and will recompense them that hate Me. |
Jubilee2000 |
if I whet the resplendence of my sword and my hand takes hold on judgment, I will render vengeance to my enemies and will recompense those that hate me. |
LITV |
If I have sharpened My glittering sword, and My hand lays hold on judgment, I will render vengeance to My foes, and I will repay those who hate Me. |
MKJV |
If I sharpen My glittering sword, and if My hand takes hold in judgment, I will give vengeance to My enemies and will reward those that hate Me. |
RNKJV |
If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me. |
RWebster |
If I shall whet my glittering sword , and my hand take hold on judgment ; I will render vengeance to my enemies , and will reward them that hate me. |
Rotherham |
If I whet my flashing sword, And my hand take bold on justice, I will return vengeance unto mine adversaries, And them who hate me, will I requite: |
UKJV |
If I sharpen my glittering sword, and mine hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me. |
WEB |
if I whet my glittering sword,My hand take hold on judgment;I will render vengeance to my adversaries,and will recompense those who hate me. |
Webster |
If I shall whet my glittering sword, and my hand take hold on judgment; I will render vengeance to my enemies, and will reward them that hate me. |
YLT |
If I have sharpened the brightness of My sword, And My hand doth lay hold on judgment, I turn back vengeance to Mine adversaries, And to those hating Me--I repay! |
Esperanto |
Kiam Mi akrigos Mian brilantan glavon Kaj Mia mano komencos la jugxadon, Tiam Mi revengxos al Miaj malamikoj, Kaj al Miaj malamantoj Mi repagos. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥ï¥î¥ô¥í¥ø ¥ø? ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥è¥å¥î¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ä¥é¥ê¥ç¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ì¥å ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ø |