Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  신명기 32장 31절
 개역개정 진실로 그들의 반석이 우리의 반석과 같지 아니하니 우리의 원수들이 스스로 판단하도다
 KJV For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.
 NIV For their rock is not like our Rock, as even our enemies concede.
 공동번역 그들의 반석이 우리의 반석과 다르다는 것쯤은 우리의 원수들도 알 터이다.
 북한성경 그들의 반석이 우리의 반석과 다르다는 것쯤은 우리의 원쑤들도 알터이다.
 Afr1953 Want hulle steenrots is nie soos ons Steenrots nie -- ja, ons vyande self is skeidsregters!
 BulVeren Защото тяхната канара не е като нашата Канара ? дори самите ни врагове съдят за това.
 Dan Thi deres Klippe er ikke som vor, det ved vore Fjender bedst selv!
 GerElb1871 Denn nicht wie unser Fels ist ihr Fels: dessen sind unsere Feinde selbst Richter!
 GerElb1905 Denn nicht wie unser Fels ist ihr Fels: Dessen sind unsere Feinde selbst Richter!
 GerLut1545 Denn unser Fels ist nicht wie ihr Fels, des sind unsere Feinde selbst Richter.
 GerSch Denn nicht wie unser Fels ist ihr Fels; das m?ssen unsre Feinde selbst zugeben.
 UMGreek Διοτι ο βραχο? αυτων δεν ειναι ω? ο Βραχο? ημων και αυτοι οι εχθροι ημων α? κρινωσιν.
 ACV For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.
 AKJV For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.
 ASV For their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges.
 BBE For their rock is not like our Rock, even our haters themselves being judges.
 DRC For our God is not as their gods: our enemies themselves are judges.
 Darby For their rock is not as our Rock: Let our enemies themselves be judges.
 ESV For (1 Sam. 2:2) their rock is not as our Rock; ([1 Sam. 4:8]) our enemies are by themselves.
 Geneva1599 For their god is not as our God, euen our enemies being iudges.
 GodsWord Their rock isn't like our rock. Even our enemies will agree with this.
 HNV For their rock is not as our Rock,even our enemies themselves being judges.
 JPS For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.
 Jubilee2000 For their strong one [is] not as our strong One, and [even] our enemies are judges [of this].
 LITV For their rock is not our Rock, even our enemies being judges.
 MKJV For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.
 RNKJV For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.
 RWebster For their rock is not as our Rock , even our enemies themselves being judges .
 Rotherham For, not like our Rock, is their rock, Our enemies themselves, being judges;
 UKJV For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.
 WEB For their rock is not as our Rock,even our enemies themselves being judges.
 Webster For their rock [is] not as our Rock, even our enemies themselves [being] judges:
 YLT For not as our Rock is their rock, (And our enemies are judges!)
 Esperanto Ilia defendanto ne estas ja kiel nia Defendanto, Niaj malamikoj mem tion povas jugxi.
 LXX(o) οτι ουκ εστιν ω? ο θεο? ημων οι θεοι αυτων οι δε εχθροι ημων ανοητοι


    





  인기검색어
kcm  2506129
교회  1377036
선교  1336589
예수  1262851
설교  1048550
아시아  954185
세계  934162
선교회  900136
사랑  889217
바울  882294


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진