¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 32Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³» ºÐ³ëÀÇ ºÒÀÌ ÀϾ¼ ½º¿ÃÀÇ ±íÀº °÷±îÁö ºÒ»ç¸£¸ç ¶¥°ú ±× ¼Ò»êÀ» »ïŰ¸ç »êµéÀÇ Å͵µ ºÒŸ°Ô Çϴµµ´Ù |
KJV |
For a fire is kindled in mine anger, and shall burn unto the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains. |
NIV |
For a fire has been kindled by my wrath, one that burns to the realm of death below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ ³ë¿©¿ò¿¡¼ Åü°Ü³ª´Â ºÒ²ÉÀÌ Àú ¹Ø Ȳõ¿¡±îÁö Ÿ µé¾î °¡¸ç, ¶¥À» ±× ¼ÒÃâ° »ïÄÑ ¹ö¸®°í ¸äºÎ¸®±îÁö »ç¸£¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ ³ë¿©¿ò¿¡¼ dz°Ü³ª´Â ºÒ²ÉÀÌ Àú ¹Ø Ȳõ¿¡±îÁö Ÿ µé¾î°¡¸ç ¶¥À» ±× ¼ÒÃâ° »ïÄÑ ¹ö¸®°í ¸ÞºÎ¸®±îÁö »ç¸£¸®¶ó. |
Afr1953 |
Want 'n vuur is aangesteek in my toorn en het gebrand tot in die doderyk daaronder, en dit het die aarde met sy opbrings verteer en die fondamente van die berge aan die brand gesteek. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬®¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à¬â¬Ú ¬Õ¬à ¬ß¬Ñ¬Û-¬Õ¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ü¬Ú¬ñ ¬º¬Ö¬à¬Ý; ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬â¬Ö¬Ü¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ý¬Ú ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Thi der flammer en Ild i min Vrede, som br©¡nder til D©ªdsrigets Dyb; den fort©¡rer Jorden med dens Gr©ªde og ant©¡nder Bjergenes Grunde. |
GerElb1871 |
Denn ein Feuer ist entbrannt in meinem Zorn und wird brennen bis in den untersten Scheol, und es wird verzehren die Erde und ihren Ertrag und entz?nden die Grundfesten der Berge. |
GerElb1905 |
Denn ein Feuer ist entbrannt in meinem Zorn und wird brennen bis in den untersten Scheol, und es wird verzehren die Erde und ihren Ertrag und entz?nden die Grundfesten der Berge. |
GerLut1545 |
Denn das Feuer ist angegangen durch meinen Zorn und wird brennen bis in die unterste H?lle; und wird verzehren das Land mit seinem Gew?chs und wird anz?nden die Grundfeste der Berge. |
GerSch |
Denn ein Feuer ist durch meinen Zorn angez?ndet, das bis in die unterste Tiefe des Totenreichs hinab brennen und das Land samt seinem Gew?chs verzehren und die Grundfesten der Berge in Flammen verwandeln wird. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥î¥ç¥õ¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥ô¥ì¥ø ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ê¥á¥ô¥è¥ç ¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥ø¥ó¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í. |
ACV |
For a fire is kindled in my anger, and burns to the lowest Sheol, and devours the earth with its increase, and sets on fire the foundations of the mountains. |
AKJV |
For a fire is kindled in my anger, and shall burn to the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains. |
ASV |
For a fire is kindled in mine anger, And burneth unto the lowest Sheol, And devoureth the earth with its increase, And setteth on fire the foundations of the mountains. |
BBE |
For my wrath is a flaming fire, burning to the deep parts of the underworld, burning up the earth with her increase, and firing the deep roots of the mountains. |
DRC |
A fire is kindled in my wrath, and shall burn even to the lowest hell: and shall devour the earth with her increase, and shall burn the foundations of the mountains. |
Darby |
For a fire is kindled in mine anger, And it shall burn into the lowest Sheol, And shall consume the earth and its produce, And set fire to the foundations of the mountains. |
ESV |
For (Jer. 15:14; 17:4; Lam. 4:11) a fire is kindled by my anger,and it burns to (Ps. 86:13) the depths of Sheol,devours the earth and its increase,and sets on fire the foundations of the mountains. |
Geneva1599 |
For fire is kindled in my wrath, and shall burne vnto the bottome of hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountaines. |
GodsWord |
My anger has started a fire that will burn to the depths of hell. It will consume the earth and its crops and set the foundations of the mountains on fire. |
HNV |
For a fire is kindled in my anger,Burns to the lowest Sheol (Sheol is the place of the dead.) ,Devours the earth with its increase,and sets the foundations of the mountains on fire. |
JPS |
For a fire is kindled in My nostril, and burneth unto the depths of the nether-world, and devoureth the earth with her produce, and setteth ablaze the foundations of the mountains. |
Jubilee2000 |
For fire shall be kindled in my anger and shall burn unto the lowest [part of] Sheol and shall consume the earth with her fruit and burn up the foundations of the mountains. |
LITV |
For a fire has been kindled in My anger, and it burns to the lowest Sheol, and consumes the earth and its produce; and sets on fire the foundations of the mountains. |
MKJV |
For a fire is kindled in My anger, and shall burn to the lowest hell, and shall consume the earth with its increase, and set on fire the foundations of the mountains. |
RNKJV |
For a fire is kindled in mine anger, and shall burn unto the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains. |
RWebster |
For a fire is kindled in my anger , and shall burn to the lowest hell , and shall consume the earth with her increase , and set on fire the foundations of the mountains . {shall burn: or, hath burned} {shall consume: or, hath consumed} |
Rotherham |
For, a fire, is kindled in mine anger, And shall burn as far as hades beneath,?And consume the earth with her produce, And set ablaze the foundations of the mountains: |
UKJV |
For a fire is kindled in mine anger, and shall burn unto the low hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains. |
WEB |
For a fire is kindled in my anger,Burns to the lowest Sheol (Sheol is the place of the dead.) ,Devours the earth with its increase,and sets the foundations of the mountains on fire. |
Webster |
For a fire is kindled in my anger, and shall burn to the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains. |
YLT |
For a fire hath been kindled in Mine anger, And it burneth unto Sheol--the lowest, And consumeth earth and its increase, And setteth on fire foundations of mountains. |
Esperanto |
CXar fajro ekflamis en Mia kolero, Kaj gxi brulas gxis la profundoj de SXeol, Kaj gxi ruinigas la teron kaj gxiajn produktojn, Kaj gxi bruligas la bazojn de la montoj. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥ê¥ê¥å¥ê¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥á¥ä¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥á¥é ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥õ¥ë¥å¥î¥å¥é ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥á ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í |