¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 32Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ´Ñ °ÍÀ¸·Î ³» ÁúÅõ¸¦ ÀÏÀ¸Å°¸ç Ç㹫ÇÑ °ÍÀ¸·Î ³» Áø³ë¸¦ ÀÏÀ¸Ä×À¸´Ï ³ªµµ ¹é¼ºÀÌ ¾Æ´Ñ ÀÚ·Î ±×µé¿¡°Ô ½Ã±â°¡ ³ª°Ô ÇÏ¸ç ¾î¸®¼®Àº ¹ÎÁ·À¸·Î ±×µéÀÇ ºÐ³ë¸¦ ÀÏÀ¸Å°¸®·Î´Ù |
KJV |
They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation. |
NIV |
They made me jealous by what is no god and angered me with their worthless idols. I will make them envious by those who are not a people; I will make them angry by a nation that has no understanding. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½Å ¾Æ´Ñ °ÍÀ» ¸ð½Ã¾î ³» ÁúÅõ½ÉÀ» ÅͶ߸®°í Çã¼ö¾Æºñ¸¦ ¼¶°Ü ³» ¼ÓÀ» ½â¿© ÁÖ¾úÀ¸´Ï, ³ª ¶ÇÇÑ »ç¶÷À̶ó°í ÇÒ ¼ö ¾ø´Â °ÍµéÀ» µ¹ºÁ ÁÖ¾î ±×µé·Î ÇÏ¿©±Ý ÁúÅõ¸¦ ÇÏ°Ô ÇÏ°í ¹«ÁöÇÑ ¹ÎÁ·À» µ¹ºÁ ÁÖ¾î ±×µéÀÇ ¼ÓÀ» ½â¿© ÁÖ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
½Å ¾Æ´Ñ °ÍÀ» ¸ð½Ã¿© ³» ÁúÅõ½ÉÀ» ÅͶ߸®°í Çã¼ö¾Æºñ¸¦ ¼¶°Ü ³» ¼ÓÀ» ½â¿©ÁÖ¾úÀ¸´Ï ³ª ¶ÇÇÑ »ç¶÷À̶ó°í ÇÒ ¼ö ¾ø´Â °ÍµéÀ» µ¹ºÁÁÖ¾î ±×µé·Î ÇÏ¿©±Ý ÁúÅõ¸¦ ÇÏ°Ô ÇÏ°í ¹«ÁöÇÑ ¹ÎÁ·À» µ¹ºÁÁÖ¾î ±×µéÀÇ ¼ÓÀ» ½â¿©ÁÖ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Hulle het my ywer gewek deur wat nie-God is, My geterg deur hulle nietige afgode. ?k sal dan hulle ywer wek deur die wat 'n nie-volk is, deur 'n dwase nasie sal Ek hulle terg. |
BulVeren |
¬´¬Ö ¬Þ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä ¬ã ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬¢¬à¬Ô, ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬®¬Ö ¬ã ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬ñ ¬Õ¬à ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä ¬ã ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬ã ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ß¬Ö¬ã¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬ñ. |
Dan |
de ©¡gged mig med det der ikke er Gud, tirrede mig ved deres tomme G©ªgl: Jeg vil ©¡gge dem med det, der ikke er et Folk, tirre dem ved et Folk af D?rer. |
GerElb1871 |
Sie haben mich zur Eifersucht gereizt durch Nicht-G?tter, (W. Nicht-Gott; (El)) haben mich erbittert durch ihre Nichtigkeiten; (O. G?tzen) so will auch ich sie zur Eifersucht reizen durch ein Nicht-Volk, durch eine t?richte Nation will ich sie erbittern. |
GerElb1905 |
Sie haben mich zur Eifersucht gereizt durch Nicht-G?tter, (W. Nicht-Gott; El) haben mich erbittert durch ihre Nichtigkeiten; (O. G?tzen) so will auch ich sie zur Eifersucht reizen durch ein Nicht-Volk, durch eine t?richte Nation will ich sie erbittern. |
GerLut1545 |
Sie haben mich gereizet an dem, das nicht Gott ist; mit ihrer Abg?tterei haben sie mich erz?rnet und ich will sie wieder reizen an dem, das nicht ein Volk ist; an einem n?rrischen Volk will ich sie erz?rnen. |
GerSch |
Sie haben mich zum Eifer gereizt mit dem, was kein Gott ist, durch ihre G?tzen haben sie mich erz?rnt; und ich will sie auch reizen durch ein Volk, das kein Volk ist; durch ein t?richtes Volk will ich sie zum Zorne reizen! |
UMGreek |
¥Á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ì¥å ¥ð¥á¥ñ¥ø¥î¥ô¥í¥á¥í ¥å¥é? ¥æ¥ç¥ë¥ï¥ó¥ô¥ð¥é¥á¥í ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ì¥ç ¥ï¥í¥ó¥á ¥è¥å¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥å ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥ñ¥ï¥î¥ô¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥æ¥ç¥ë¥ï¥ó¥ô¥ð¥é¥á¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ç ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ë¥á¥ï¥í, ¥ì¥å ¥å¥è¥í¥ï? ¥á¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ñ¥ã¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
They have moved me to jealousy with that which is not God. They have provoked me to anger with their vanities, and I will move them to jealousy with a non-nation. I will provoke them to anger with a foolish nation. |
AKJV |
They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation. |
ASV |
They have moved me to jealousy with that which is not God; They have provoked me to anger with their vanities: And I will move them to jealousy with those that are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation. |
BBE |
They have given my honour to that which is not God, moving me to wrath with their false worship: I will give their honour to those who are not a people, moving them to wrath by a foolish nation, |
DRC |
They have provoked me with that which was no god, and have angered me with their vanities: and I will provoke them with that which is no people, and will vex them with a foolish nation. |
Darby |
They have moved me to jealousy with that which is no *God; They have exasperated me with their vanities; And I will move them to jealousy with that which is not a people; With a foolish nation will I provoke them to anger. |
ESV |
(Ps. 78:58; See Num. 25:11) They have made me jealous with what is no god;they have provoked me to anger (1 Kgs. 16:13, 26; Ps. 31:6; Jonah 2:8; Acts 14:15) with their idols.So (Cited Rom. 10:19; [Hos. 1:9, 10]) I will make them jealous with those who are no people;I will provoke them to anger with ([Ps. 74:18]) a foolish nation. |
Geneva1599 |
They haue moued me to ielousie with that which is not God: they haue prouoked me to anger with their vanities: and I will moue them to ielousie with those which are no people: I wil prouoke them to anger with a foolish nation. |
GodsWord |
They made him furious because they worshiped foreign gods and angered him because they worshiped worthless idols. So I will use those who are not my people to make them jealous and a nation of godless fools to make them angry. |
HNV |
They have moved me to jealousy with that which is not God.They have provoked me to anger with their vanities.I will move them to jealousy with those who are not a people.I will provoke them to anger with a foolish nation. |
JPS |
They have roused Me to jealousy with a no-god; they have provoked Me with their vanities; and I will rouse them to jealousy with a no-people; I will provoke them with a vile nation. |
Jubilee2000 |
They have moved me to jealousy with [that which is] not God; they have provoked me to anger with their vanities; and I also will move them to jealousy with [those who are] not a people; I will provoke them to anger with foolish Gentiles. |
LITV |
They made Me jealous with a no-god; they made Me angry by their vanities; and I shall make them jealous by a no-people; by a foolish nation I shall make them angry. |
MKJV |
They have moved Me to jealousy with a no-god. They have provoked Me to anger with their vanities. And I will move them to jealousy with a no-people. I will provoke them to anger with a foolish nation. |
RNKJV |
They have moved me to jealousy with that which is not El; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation. |
RWebster |
They have moved me to jealousy with that which is not God ; they have provoked me to anger with their vanities : and I will move them to jealousy with those who are not a people ; I will provoke them to anger with a foolish nation . |
Rotherham |
They have moved me to jealousy with a No-GOD, They have angered me with their vanities: I, therefore, will move them to jealousy with a No-people, With an impious nation, will I anger them. |
UKJV |
They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation. |
WEB |
They have moved me to jealousy with that which is not God.They have provoked me to anger with their vanities.I will move them to jealousy with those who are not a people.I will provoke them to anger with a foolish nation. |
Webster |
They have moved me to jealousy with [that which is] not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with [those who are] not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation. |
YLT |
They have made Me zealous by `no-god,' They made Me angry by their vanities; And I make them zealous by `no-people,' By a foolish nation I make them angry. |
Esperanto |
Ili incitis Min per ne-dio, Kolerigis Min per siaj vantajxoj: Tial Mi incitos ilin per ne-popolo, Per popolo malnobla Mi ilin kolerigos. |
LXX(o) |
¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥æ¥ç¥ë¥ø¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥å¥ð ¥ï¥ô ¥è¥å¥ø ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ã¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥æ¥ç¥ë¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð ¥ï¥ô¥ê ¥å¥è¥í¥å¥é ¥å¥ð ¥å¥è¥í¥å¥é ¥á¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ñ¥ã¥é¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |