Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 32Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³»°¡ ³» ¾ó±¼À» ±×µé¿¡°Ô¼­ ¼û°Ü ±×µéÀÇ Á¾¸»ÀÌ ¾î¶°ÇÔÀ» º¸¸®´Ï ±×µéÀº ½ÉÈ÷ ÆÐ¿ªÇÑ ¼¼´ë¿ä Áø½ÇÀÌ ¾ø´Â ÀÚ³àÀÓÀ̷δÙ
 KJV And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith.
 NIV "I will hide my face from them," he said, "and see what their end will be; for they are a perverse generation, children who are unfaithful.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. `±×µé¿¡°Ô ³» ¾ó±¼À» º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ±×¸®°í °á±¹ ¾îÂî µÇ´Â°¡ µÎ°í º¸¸®¶ó. ÀÌ º¯´öÀÌ ÁײúµíÇÏ´Â ¼¼´ë, Áø½ÇÀ̶õ Åг¡¸¸Å­µµ ¾ø´Â ÀÚµé¾Æ !
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '±×µé¿¡°Ô ³» ¾ó±¼À» º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ±×¸®°í °á±¹ ¾îÂîµÇ´Â°¡ µÎ°í º¸¸®¶ó. ÀÌ º¯´öÀÌ ÁײúµíÇÏ´Â ¼¼´ë Áø½ÇÀ̶õ Åг¡¸¸Å­µµ ¾ø´Â ÀÚµé¾Æ.
 Afr1953 En Hy het ges?: Ek wil my aangesig vir hulle verberg, Ek wil sien wat hulle einde sal wees; want 'n heeltemal verkeerde geslag is hulle, kinders in wie geen trou is nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬»¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç, ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ¬ä ¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ó ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬ß¬à¬ã¬ä.
 Dan og sagde: "Jeg vil skjule mit ?syn for dem og se, hvad Ende det tager med dem; thi de er en bundfalsk Sl©¡gt, B©ªrn, som er uden Troskab;
 GerElb1871 Und er sprach: Ich will mein Angesicht vor ihnen verbergen, will sehen, was ihr Ende sein wird; denn ein Geschlecht voll Verkehrtheit sind sie, Kinder, in denen keine Treue ist.
 GerElb1905 Und er sprach: Ich will mein Angesicht vor ihnen verbergen, will sehen, was ihr Ende sein wird; denn ein Geschlecht voll Verkehrtheit sind sie, Kinder, in denen keine Treue ist.
 GerLut1545 Und er sprach: Ich will mein Antlitz vor ihnen verbergen, will sehen, was ihnen zuletzt widerfahren wird; denn es ist eine verkehrte Art, es sind untreue Kinder.
 GerSch Und er sprach: Ich will mein Angesicht vor ihnen verbergen; ich will sehen, wo es zuletzt mit ihnen hinaus will; denn sie sind ein verkehrtes Geschlecht, sie sind Kinder, bei denen keine Treue ist.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥È¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥è¥å¥ë¥ø ¥é¥ä¥å¥é ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ç, ¥ô¥é¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥é?.
 ACV And he said, I will hide my face from them. I will see what their end shall be. For they are a very perverse generation, sons in whom is no faithfulness.
 AKJV And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: for they are a very fraudulent generation, children in whom is no faith.
 ASV And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very perverse generation, Children in whom is no faithfulness.
 BBE And he said, My face will be veiled from them, I will see what their end will be: for they are an uncontrolled generation, children in whom is no faith.
 DRC And he said: I will hide my face from them, and will consider what their last end shall be: for it is a perverse generation, and unfaithful children.
 Darby And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be; For they are a perverse generation, Children in whom is no faithfulness.
 ESV And he said, (See ch. 31:17) I will hide my face from them;I will see what their end will be,For they are a perverse generation,children in whom is no faithfulness.
 Geneva1599 And he said, I will hide my face from the: I will see what their ende shalbe: for they are a frowarde generation, children in who is no faith.
 GodsWord He said, "I will turn away from them and find out what will happen to them. They are devious people, children who can't be trusted.
 HNV He said, ¡°I will hide my face from them.I will see what their end shall be;for they are a very perverse generation,children in whom is no faithfulness.
 JPS And He said: 'I will hide My face from them, I will see what their end shall be; for they are a very froward generation, children in whom is no faithfulness.
 Jubilee2000 And he said, I will hide my face from them; I will see what their end [shall be]: that they [are] a generation of perversities, sons without faith.
 LITV And He said, I will hide My face from them; I will see what their end will be ; for they are a perverse generation, sons in whom is no faithfulness.
 MKJV And He said, I will hide My face from them; I will see what their end shall be . For they are a very perverse generation, sons in whom is no faithfulness.
 RNKJV And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith.
 RWebster And he said , I will hide my face from them, I will see what their end shall be : for they are a very perverse generation , children in whom is no faith .
 Rotherham So he said:?I will hide any face from them, I will see what will be their hereafter,?For a generation given to intrigue, they are, Sons, whom there is no trusting;
 UKJV And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: for they are a very perverse generation, children in whom is no faith.
 WEB He said, ¡°I will hide my face from them.I will see what their end shall be;for they are a very perverse generation,children in whom is no faithfulness.
 Webster And he said, I will hide my face from them, I will see what their end [will be]: for they [are] a very froward generation, children in whom [is] no faith.
 YLT And He saith: I hide My face from them, I see what is their latter end; For a froward generation are they, Sons in whom is no stedfastness.
 Esperanto Kaj Li diris:Mi kasxos Mian vizagxon for de ili, Mi vidos, kia estos ilia fino; CXar ili estas generacio perfida, Infanoj, kiuj ne havas en si fidelecon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥é¥î¥ø ¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ð ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥å¥î¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ô¥é¥ï¥é ¥ï¥é? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥é? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø