Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 30Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ³»°¡ ¿À´Ã »ý¸í°ú º¹°ú »ç¸Á°ú È­¸¦ ³× ¾Õ¿¡ µÎ¾ú³ª´Ï
 KJV See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
 NIV See, I set before you today life and prosperity, death and destruction.
 °øµ¿¹ø¿ª º¸¾Æ¶ó. ³ª´Â ¿À´Ã »ý¸í°ú Á×À½, Çູ°ú ºÒÇàÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ³»³õ´Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º¸¾Æ¶ó. ³ª´Â ¿À´Ã »ý¸í°ú Á×À½, Çູ°ú ºÒÇàÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ³» ³õ´Â´Ù.
 Afr1953 Kyk, ek het jou vandag voorgehou die lewe en die geluk, en die dood en die ongeluk.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬Ñ¬Ù ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à, ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à,
 Dan Se, jeg forel©¡gger dig i Dag Livet og Lykken, D©ªden og Ulykken!
 GerElb1871 Siehe, ich habe dir heute das Leben und das Gl?ck, und den Tod und das Ungl?ck vorgelegt,
 GerElb1905 Siehe, ich habe dir heute das Leben und das Gl?ck, und den Tod und das Ungl?ck vorgelegt,
 GerLut1545 Siehe, ich habe dir heute vorgelegt das Leben und das Gute, den Tod und das B?se;
 GerSch Siehe, ich habe dir heute vorgelegt das Leben und das Gute, den Tod und das B?se.
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥å¥è¥å¥ò¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í
 ACV See, I have set before thee this day life and good, and death and evil,
 AKJV See, I have set before you this day life and good, and death and evil;
 ASV See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
 BBE See, I have put before you today, life and good, and death and evil;
 DRC Consider that I have set before thee this day life and good, and on the other hand death and evil:
 Darby See, I have set before thee this day life and good, and death and evil,
 ESV See, ([ch. 11:26; 32:47]) I have set before you today life and good, death and evil.
 Geneva1599 Beholde, I haue set before thee this day life and good, death and euill,
 GodsWord Today I offer you life and prosperity or death and destruction.
 HNV Behold, I have set before you this day life and good, and death and evil;
 JPS See, I have set before thee this day life and good, and death and evil,
 Jubilee2000 See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
 LITV Behold, I have set before you today life and good and death and evil,
 MKJV Behold! I have set before you today life and good, and death and evil,
 RNKJV See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
 RWebster See , I have set before thee this day life and good , and death and evil ;
 Rotherham See! I have set before thee, to-day, life and prosperity,?and death and calamity;
 UKJV See, I have set before you this day life and good, and death and evil;
 WEB Behold, I have set before you this day life and good, and death and evil;
 Webster See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
 YLT `See, I have set before thee to-day life and good, and death and evil,
 Esperanto Rigardu, mi proponis al vi hodiaux la vivon kaj bonon, kaj la morton kaj malbonon;
 LXX(o) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ð¥ñ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø