¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 30Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̰ÍÀÌ ¹Ù´Ù ¹Û¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ³×°¡ À̸£±â¸¦ ´©°¡ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê°¡¼ ±×ÀÇ ¸í·ÉÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô·Î °¡Áö°í ¿Í¼ ¿ì¸®¿¡°Ô µé·Á ÇàÇÏ°Ô ÇÏ·ª ÇÒ °Íµµ ¾Æ´Ï¶ó |
KJV |
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it? |
NIV |
Nor is it beyond the sea, so that you have to ask, "Who will cross the sea to get it and proclaim it to us so we may obey it?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù´Ù °Ç³Ê ÀúÂÊ¿¡ ÀÖ´Â °Íµµ ¾Æ´Ï´Ù. `´©°¡ ÀÌ ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê °¡¼ ±× ¹ýÀ» °¡Á®´Ù ÁÖÁö ¾ÊÀ¸·Á³ª ? ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ µè°í ±×´ë·Î ÇÒ ÅÍÀε¥' ÇÏ°í ¸»ÇÏÁöµµ ¸»¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù´Ù°Ç³Ê ÀúÂÊ¿¡ ÀÖ´Â °Íµµ ¾Æ´Ï´Ù. '´©°¡ ÀÌ ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê°¡¼ ±× ¹ýÀ» °¡Á®´Ù ÁÖÁö ¾ÊÀ¸·Á³ª? ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ µè°í ±×´ë·Î ÇÒÅÍÀε¥.' ÇÏ°í ¸»ÇÏÁöµµ ¸»¶ó. |
Afr1953 |
Dit is ook nie oorkant die see nie, sodat jy moet s?: Wie sal vir ons na die oorkant van die see oorvaar en dit vir ons gaan haal en ons dit laat hoor, dat ons dit kan doen? |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬Ö ¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬ì¬Õ ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê: ¬¬¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬ñ ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬é¬å¬Ö¬Þ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬ã¬á¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö? |
Dan |
Ikke heller er det hinsides Havet, s? du m?tte sige: "Hvem skal drage over Havet for os og hente det til os og kundg©ªre os det, s? vi kan handle derefter?" |
GerElb1871 |
Und es ist nicht jenseit des Meeres, da©¬ du sagen k?nntest: Wer wird f?r uns jenseit des Meeres hin?berfahren und es uns holen und es uns h?ren lassen, da©¬ wir es tun? |
GerElb1905 |
Und es ist nicht jenseit des Meeres, da©¬ du sagen k?nntest: Wer wird f?r uns jenseit des Meeres hin?berfahren und es uns holen und es uns h?ren lassen, da©¬ wir es tun? |
GerLut1545 |
Es ist auch nicht jenseit des Meers, da©¬ du m?chtest sagen: Wer will uns ?ber das Meer fahren und uns holen, da©¬ wir's h?ren und tun? |
GerSch |
Es ist auch nicht jenseits des Meeres, da©¬ du sagen m?©¬test: Wer will uns ?ber das Meer fahren und es uns holen und verk?ndigen, da©¬ wir es tun? |
UMGreek |
¥ï¥ô¥ä¥å ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥é¥ð¥ç?, ¥Ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ä¥é ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í; |
ACV |
Neither is it beyond the sea, that thou should say, Who shall go over the sea for us, and bring it to us, and make us to hear it, that we may do it? |
AKJV |
Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us, and bring it to us, that we may hear it, and do it? |
ASV |
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it? |
BBE |
And they are not across the sea, for you to say, Who will go over the sea for us and give us news of them so that we may do them? |
DRC |
Nor is it beyond the sea: that thou mayst excuse thyself, and say: Which of us can cross the sea, and bring it unto us: that we may hear, and do that which is commanded? |
Darby |
And it is not beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it to us, that we should hear it and do it? |
ESV |
Neither is it beyond the sea, that you should say, Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it? |
Geneva1599 |
Neither is it beyonde the sea, that thou shouldest say, Who shall go ouer the sea for vs, and bring it vs, and cause vs to heare it, that we may do it? |
GodsWord |
This command isn't on the other side of the sea. You don't have to ask, "Who will cross the sea to get it for us so that we can hear it and obey it?" |
HNV |
Neither is it beyond the sea, that you should say, ¡°Who shall go over the sea for us, and bring it to us, and make us to hear it,that we may do it?¡± |
JPS |
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say: 'Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?' |
Jubilee2000 |
Neither [is] it beyond the sea, that thou should say, Who shall go over the sea for us and take it for us and recite it unto us, that we may fulfil it? |
LITV |
And it is not beyond the sea that you should say, Who shall cross over for us to the region beyond the sea and take it for us, and cause us to hear it, that we may do it? |
MKJV |
Nor is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us to the region beyond the sea, and bring it to us, so that we may hear it and do it? |
RNKJV |
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it? |
RWebster |
Neither is it beyond the sea , that thou shouldest say , Who shall go over the sea for us, and bring it to us, that we may hear it, and do it? |
Rotherham |
Neither is it, over the sea,?that thou shouldest say, Who will pass over for us to the other side of the sea, that he may fetch it for us, that we may hear it, and do it? |
UKJV |
Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it? |
WEB |
Neither is it beyond the sea, that you should say, ¡°Who shall go over the sea for us, and bring it to us, and make us to hear it,that we may do it?¡± |
Webster |
Neither [is] it beyond the sea, that thou shouldst say, Who shall go over the sea for us, and bring it to us, that we may hear it, and do it? |
YLT |
And it is not beyond the sea, --saying, Who doth pass over for us beyond the sea, and doth take it for us, and doth cause us to hear it--that we may do it? |
Esperanto |
Kaj ne trans la maro gxi estas, por ke oni povu diri:Kiu irus por ni trans la maron kaj prenus gxin por ni kaj auxdigus gxin al ni, por ke ni gxin plenumu? |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ä¥å ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ó¥é? ¥ä¥é¥á¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å¥é ¥ç¥ì¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ç¥ì¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í |