¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 28Àå 43Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÀÇ Áß¿¡ ¿ì°ÅÇÏ´Â À̹æÀÎÀº Á¡Á¡ ³ô¾ÆÁ®¼ ³× À§¿¡ ¶Ù¾î³ª°í ³Ê´Â Á¡Á¡ ³·¾ÆÁú °ÍÀ̸ç |
KJV |
The stranger that is within thee shall get up above thee very high; and thou shalt come down very low. |
NIV |
The alien who lives among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¸öºÙ¿© »ì´ø ¶°µ¹À̰¡ ³ÊÈñ¸¦ ¹â°í ÀϾ Á¡Á¡ Ä¡¼Ú°í ³ÊÈñ´Â Á¡Á¡ ³»¸®¹Ð·Á |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¸öºÙ¿© »ì´ø ¶°µ¹À̰¡ ³ÊÈñ¸¦ ¹â°í ÀϾ Á¡Á¡ Ä¡¼Ú°í ³ÊÈñ´Â Á¡Á¡ ³»¸®¹Ð·Á |
Afr1953 |
Die vreemdeling wat by jou is, sal ho?r en ho?r oor jou opklim; en jy sal laer en laer afsak. |
BulVeren |
¬¹¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö ¬á¬à-¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ö ¬Ú ¬á¬à-¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ê ¬Ó¬ã¬Ö ¬á¬à-¬ß¬Ñ¬Õ¬à¬Ý¬å ¬Ú ¬á¬à-¬ß¬Ñ¬Õ¬à¬Ý¬å. |
Dan |
Den fremmede, som er hos dig, skal h©¡ve sig op over dig, h©ªjere og h©ªjere, men du skal synke dybere og dybere. |
GerElb1871 |
Der Fremdling, der in deiner Mitte ist, wird h?her und h?her ?ber dich emporkommen, und du, du wirst tiefer und tiefer hinabsinken. |
GerElb1905 |
Der Fremdling, der in deiner Mitte ist, wird h?her und h?her ?ber dich emporkommen, und du, du wirst tiefer und tiefer hinabsinken. |
GerLut1545 |
Der Fremdling, der bei dir ist, wird ?ber dich steigen und immer oben schweben; du aber wirst heruntersteigen und immer unterliegen. |
GerSch |
Der Fremdling, der bei dir ist, wird immer h?her ?ber dich emporsteigen, du aber wirst immer tiefer herunterkommen. |
UMGreek |
¥Ï ¥î¥å¥í¥ï?, ¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥í¥ø ¥ò¥ï¥ô, ¥á¥í¥ø ¥á¥í¥ø, ¥ò¥ô ¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥ø. |
ACV |
The sojourner who is in the midst of thee shall mount up above thee higher and higher, and thou shall come down lower and lower. |
AKJV |
The stranger that is within you shall get up above you very high; and you shall come down very low. |
ASV |
The sojourner that is in the midst of thee shall mount up above thee higher and higher; and thou shalt come down lower and lower. |
BBE |
The man from a strange land who is living among you will be lifted up higher and higher over you, while you go down lower and lower. |
DRC |
The stranger that liveth with thee in the land, shall rise up over thee, and shall be higher: and thou shalt go down, and be lower. |
Darby |
The sojourner that is in thy midst shall rise above thee higher and higher, and thou shalt sink down lower and lower. |
ESV |
([ver. 13]) The sojourner who is among you shall rise higher and higher above you, and you shall come down lower and lower. |
Geneva1599 |
The straunger that is among you, shall clime aboue thee vp on hie, and thou shalt come downe beneath alow. |
GodsWord |
The [standard of living for the] foreigners who live among you will rise higher and higher, while your [standard of living] will sink lower and lower. |
HNV |
The foreigner who is in the midst of you shall mount up above you higher and higher; and you shall come down lower and lower. |
JPS |
The stranger that is in the midst of thee shall mount up above thee higher and higher; and thou shalt come down lower and lower. |
Jubilee2000 |
The stranger that [is] in the midst of thee shall get up above thee very high, and thou shalt come down very low. |
LITV |
The alien in your midst shall go above you, higher and higher; and you shall come down, lower and lower. |
MKJV |
The stranger within you shall get up above you very high, and you shall come down very low. |
RNKJV |
The stranger that is within thee shall get up above thee very high; and thou shalt come down very low. |
RWebster |
The stranger that is within thee shall rise above thee very high ; and thou shalt come down very low . |
Rotherham |
The sojourner who is in thy midst, shall mount up above thee higher and higher,?whereas, thou, shalt come down lower and lower: |
UKJV |
The stranger that is within you shall get up above you very high; and you shall come down very low. |
WEB |
The foreigner who is in the midst of you shall mount up above you higher and higher; and you shall come down lower and lower. |
Webster |
The stranger that [is] within thee shall rise above thee very high; and thou shalt come down very low. |
YLT |
the sojourner who is in thy midst goeth up above thee very high, and thou goest down very low; |
Esperanto |
La fremdulo, kiu estos inter vi, levigxos super vi cxiam pli kaj pli alte, kaj vi mallevigxos cxiam pli kaj pli malalte. |
LXX(o) |
¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ô¥ó¥ï? ¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥á¥í¥á¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥á¥í¥ø ¥á¥í¥ø ¥ò¥ô ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥ø |