Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 28Àå 42Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ¸ðµç ³ª¹«¿Í ÅäÁö ¼Ò»êÀº ¸Þ¶Ñ±â°¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ̸ç
 KJV All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
 NIV Swarms of locusts will take over all your trees and the crops of your land.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ°¡ °¡²Ù´Â ³ª¹«³ª ¹ç¿¡ ÀÍÀº °î½ÄÀº ÇØÃæÀÌ ¸ðÁ¶¸® °¦¾Æ ¸ÔÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ°¡ °¡²Ù´Â ³ª¹«³ª ¹ç¿¡ ÀÍÀº °î½ÄÀº ÇØÃæÀÌ ¸ðÁ¶¸® °¦¾Æ ¸ÔÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Al jou bome en die vrugte van jou land sal die sprinkaan in besit neem.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ö¬è¬ì¬ä.
 Dan Alle dine Tr©¡er og dit Lands Afgr©ªde skal Insekterne bem©¡gtige sig.
 GerElb1871 Alle deine B?ume und die Frucht deines Landes wird die Grille (O. die Heuschrecke; w. der Schwirrende) in Besitz nehmen.
 GerElb1905 Alle deine B?ume und die Frucht deines Landes wird die Grille (O. die Heuschrecke; w. der Schwirrende) in Besitz nehmen.
 GerLut1545 Alle deine B?ume und Fr?chte deines Landes wird das Ungeziefer fressen.
 GerSch Das Ungeziefer wird alle deine B?ume und die Fr?chte deines Landes fressen.
 UMGreek ¥Ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥ï ¥â¥ñ¥ï¥ô¥ö¥ï?.
 ACV All thy trees and the fruit of thy ground shall the locust possess.
 AKJV All your trees and fruit of your land shall the locust consume.
 ASV All thy trees and the fruit of thy ground shall the locust possess.
 BBE All your trees and the fruit of your land will be the locust's.
 DRC The blast shall consume all the trees and the fruits of thy ground.
 Darby All thy trees and the fruit of thy ground shall the locust possess.
 ESV ([See ver. 38 above]) The cricket (Identity uncertain) shall possess all your trees and the fruit of your ground.
 Geneva1599 All thy trees and fruite of thy land shall the grashopper consume.
 GodsWord Crickets will swarm all over your trees and the crops in your fields.
 HNV All your trees and the fruit of your ground shall the locust possess.
 JPS All thy trees and the fruit of thy land shall the locust possess.
 Jubilee2000 All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
 LITV The locust shall possess all your trees and fruit of your ground.
 MKJV All your trees and the fruit of your land the locust shall possess.
 RNKJV All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
 RWebster All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume . {consume: or, possess}
 Rotherham All thy trees, and the fruit of thy ground, shall the grasshopper, devour.
 UKJV All your trees and fruit of your land shall the locust consume.
 WEB All your trees and the fruit of your ground shall the locust possess.
 Webster All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
 YLT all thy trees and the fruit of thy ground doth the locust possess;
 Esperanto CXiujn viajn arbojn kaj la fruktojn de via tero ekposedos la insektoj.
 LXX(o) ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥é¥í¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥í¥á¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥ç ¥å¥ñ¥ô¥ò¥é¥â¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø