¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 28Àå 42Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ¸ðµç ³ª¹«¿Í ÅäÁö ¼Ò»êÀº ¸Þ¶Ñ±â°¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ̸ç |
KJV |
All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume. |
NIV |
Swarms of locusts will take over all your trees and the crops of your land. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ °¡²Ù´Â ³ª¹«³ª ¹ç¿¡ ÀÍÀº °î½ÄÀº ÇØÃæÀÌ ¸ðÁ¶¸® °¦¾Æ ¸ÔÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ°¡ °¡²Ù´Â ³ª¹«³ª ¹ç¿¡ ÀÍÀº °î½ÄÀº ÇØÃæÀÌ ¸ðÁ¶¸® °¦¾Æ ¸ÔÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Al jou bome en die vrugte van jou land sal die sprinkaan in besit neem. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ö¬è¬ì¬ä. |
Dan |
Alle dine Tr©¡er og dit Lands Afgr©ªde skal Insekterne bem©¡gtige sig. |
GerElb1871 |
Alle deine B?ume und die Frucht deines Landes wird die Grille (O. die Heuschrecke; w. der Schwirrende) in Besitz nehmen. |
GerElb1905 |
Alle deine B?ume und die Frucht deines Landes wird die Grille (O. die Heuschrecke; w. der Schwirrende) in Besitz nehmen. |
GerLut1545 |
Alle deine B?ume und Fr?chte deines Landes wird das Ungeziefer fressen. |
GerSch |
Das Ungeziefer wird alle deine B?ume und die Fr?chte deines Landes fressen. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥ï ¥â¥ñ¥ï¥ô¥ö¥ï?. |
ACV |
All thy trees and the fruit of thy ground shall the locust possess. |
AKJV |
All your trees and fruit of your land shall the locust consume. |
ASV |
All thy trees and the fruit of thy ground shall the locust possess. |
BBE |
All your trees and the fruit of your land will be the locust's. |
DRC |
The blast shall consume all the trees and the fruits of thy ground. |
Darby |
All thy trees and the fruit of thy ground shall the locust possess. |
ESV |
([See ver. 38 above]) The cricket (Identity uncertain) shall possess all your trees and the fruit of your ground. |
Geneva1599 |
All thy trees and fruite of thy land shall the grashopper consume. |
GodsWord |
Crickets will swarm all over your trees and the crops in your fields. |
HNV |
All your trees and the fruit of your ground shall the locust possess. |
JPS |
All thy trees and the fruit of thy land shall the locust possess. |
Jubilee2000 |
All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume. |
LITV |
The locust shall possess all your trees and fruit of your ground. |
MKJV |
All your trees and the fruit of your land the locust shall possess. |
RNKJV |
All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume. |
RWebster |
All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume . {consume: or, possess} |
Rotherham |
All thy trees, and the fruit of thy ground, shall the grasshopper, devour. |
UKJV |
All your trees and fruit of your land shall the locust consume. |
WEB |
All your trees and the fruit of your ground shall the locust possess. |
Webster |
All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume. |
YLT |
all thy trees and the fruit of thy ground doth the locust possess; |
Esperanto |
CXiujn viajn arbojn kaj la fruktojn de via tero ekposedos la insektoj. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥é¥í¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥í¥á¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥ç ¥å¥ñ¥ô¥ò¥é¥â¥ç |