¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 27Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·±Áï ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ûÁ¾ÇÏ¿© ³»°¡ ¿À´Ã ³×°Ô ¸í·ÉÇÏ´Â ±× ¸í·É°ú ±Ô·Ê¸¦ ÇàÇÒÁö´Ï¶ó |
KJV |
Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day. |
NIV |
Obey the LORD your God and follow his commands and decrees that I give you today." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±Áï ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» µû¶ó ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ´Â ±×ÀÇ °è¸í°ú ±ÔÁ¤À» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±Áï ³ÊÈñ´Â ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µû¶ó ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ´Â ±×ÀÇ °è¸í°ú ±ÔÁ¤À» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù." |
Afr1953 |
Daarom moet jy na die stem van die HERE jou God luister en sy gebooie en sy insettinge volbring wat ek jou vandag beveel. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ê ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ê ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ. |
Dan |
S? lyt da til HERREN din Guds R©ªst og hold hans Bud og Anordninger, som jeg i Dag p?l©¡gger dig!" |
GerElb1871 |
So gehorche der Stimme Jehovas, deines Gottes, und tue seine Gebote und seine Satzungen, die ich dir heute gebiete. |
GerElb1905 |
So gehorche der Stimme Jehovas, deines Gottes, und tue seine Gebote und seine Satzungen, die ich dir heute gebiete. |
GerLut1545 |
da©¬ du der Stimme des HERRN, deines Gottes, gehorsam seiest und tust nach seinen Geboten und Rechten, die ich dir heute gebiete. |
GerSch |
Darum sollst du der Stimme des HERRN, deines Gottes, gehorchen und seine Gebote und Satzungen halten, die ich dir heute gebiete! |
UMGreek |
¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥æ¥ø ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í. |
ACV |
Thou shall therefore obey the voice of LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day. |
AKJV |
You shall therefore obey the voice of the LORD your God, and do his commandments and his statutes, which I command you this day. |
ASV |
Thou shalt therefore obey the voice of Jehovah thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day. |
BBE |
For this cause you are to give ear to the voice of the Lord your God, and do his orders and his laws which I give you this day. |
DRC |
Thou shalt hear his voice, and do the commandments and justices which I command thee. |
Darby |
And thou shalt hearken unto the voice of Jehovah thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day. |
ESV |
You shall therefore obey the voice of the Lord your God, keeping his commandments and his statutes, which I command you today. |
Geneva1599 |
Thou shalt hearken therefore vnto the voyce of the Lord thy God, and do his commandements and his ordinances, which I commande thee this day. |
GodsWord |
Obey the LORD your God and follow his commands and laws which I'm giving you today." |
HNV |
You shall therefore obey the voice of the LORD your God, and do his commandments and his statutes, which I command you thisday.¡± |
JPS |
Thou shalt therefore hearken to the voice of the LORD thy God, and do His commandments and His statutes, which I command thee this day.' |
Jubilee2000 |
Thou shalt, therefore, hear the voice of the LORD thy God and do his commandments and his statutes, which I command thee this day. |
LITV |
Therefore you shall obey the voice of Jehovah your God and do His commandments and His statutes which I command you today. |
MKJV |
You shall therefore obey the voice of the LORD your God, and do His commandments and His statutes which I command you today. |
RNKJV |
Thou shalt therefore obey the voice of ???? thy Elohim, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day. |
RWebster |
Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God , and do his commandments and his statutes , which I command thee this day . |
Rotherham |
Thou shalt therefore hearken unto the voice of Yahweh thy God,?and do his commandments and his statutes, which I am commanding thee to-day. |
UKJV |
You shall therefore obey the voice of the LORD your God, and do his commandments and his statutes, which I command you this day. |
WEB |
You shall therefore obey the voice of Yahweh your God, and do his commandments and his statutes, which I command you this day.¡± |
Webster |
Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes which I command thee this day. |
YLT |
and thou hast hearkened to the voice of Jehovah thy God, and done His commands, and His statutes, which I am commanding thee to-day.' |
Esperanto |
Auxskultu do la vocxon de la Eternulo, via Dio, kaj plenumu Liajn ordonojn kaj Liajn legxojn, kiujn mi donas al vi hodiaux. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ò¥á ¥å¥ã¥ø ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í |