Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 26Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ °­ÇÑ ¼Õ°ú Æí ÆÈ°ú Å« À§¾ö°ú ÀÌÀû°ú ±â»ç·Î ¿ì¸®¸¦ ¾Ö±Á¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»½Ã°í
 KJV And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:
 NIV So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with miraculous signs and wonders.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¾ßÈѲ²¼­´Â ¾ï¼¾ ¼ÕÀ¸·Î Ä¡½Ã¸ç ÆÈÀ» »¸À¸½Ã¾î ¿Â°® Ç¥Àû°ú ±âÀûÀ» ÇàÇϽÉÀ¸·Î½á ¸ðµÎ µÎ·Á¿ö ¶³°Ô ÇϽðí´Â ¿ì¸®¸¦ ¿¡ÁýÆ®¿¡¼­ ±¸ÃâÇØ ³»¼Ì½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¾ï¼¾ ¼ÕÀ¸·Î Ä¡½Ã¸ç ÆÈÀ» »¸Ä¡½Ã¿© ¿Â°® Ç¥Àû°ú ±âÀûÀ» ÇàÇϽÉÀ¸·Î½á ¸ðµÎ µÎ·Á¿ö ¶³°Ô ÇϽðí´Â ¿ì¸®¸¦ ¾Ö±Þ¿¡¼­ ±¸ÃâÇØ³»¼Ì½À´Ï´Ù.
 Afr1953 en die HERE het ons uit Egipte uitgelei deur 'n sterke hand en 'n uitgestrekte arm en deur groot skrikwekkende dade en deur tekens en wonders;
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬ã ¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ, ¬ã ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ê¬è¬Ñ, ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬å¬Ø¬Ñ¬ã, ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬Ñ,
 Dan og HERREN f©ªrte os ud af ¨¡gypten med st©¡rk H?nd og udstrakt Arm, med store, forf©¡rdelige Gerninger og med Tegn og Undere;
 GerElb1871 Und Jehova f?hrte uns aus ?gypten heraus mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm und mit gro©¬em Schrecken, und mit Zeichen und mit Wundern;
 GerElb1905 Und Jehova f?hrte uns aus ?gypten heraus mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm und mit gro©¬em Schrecken, und mit Zeichen und mit Wundern;
 GerLut1545 und f?hrete uns aus ?gypten mit m?chtiger Hand und ausgerecktem Arm und mit gro©¬em Schrecken, durch Zeichen und Wunder;
 GerSch unsre M?hsal und Unterdr?ckung; und der HERR f?hrte uns aus ?gypten mit m?chtiger Hand und mit ausgerecktem Arm und mit gewaltigen, furchtbaren Taten, durch Zeichen und Wunder,
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥î ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥é ¥å¥î¥ç¥ð¥ë¥ø¥ì¥å¥í¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥á
 ACV And LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders.
 AKJV And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:
 ASV and Jehovah brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders;
 BBE And the Lord took us out of Egypt with a strong hand and a stretched-out arm, with works of power and signs and wonders:
 DRC And brought us out of Egypt with a strong hand, and a stretched out arm, with great terror, with signs and wonders:
 Darby and Jehovah brought us forth out of Egypt with a powerful hand, and with a stretched-out arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders;
 ESV And (Ex. 12:37, 51) the Lord brought us out of Egypt (See ch. 4:34) with a mighty hand and an outstretched arm, with great deeds of terror, (Hebrew with great terror) with signs and wonders.
 Geneva1599 And the Lord brought vs out of Egypt in a mightie hande, and a stretched out arme, with great terriblenesse, both in signes and wonders.
 GodsWord Then the LORD used his mighty hand and powerful arm to bring us out of Egypt. He used spectacular and awe-inspiring deeds, miraculous signs, and amazing things.
 HNV and the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terror, and with signs,and with wonders;
 JPS And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders.
 Jubilee2000 And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand and with an outstretched arm and with great terribleness and with signs and with wonders;
 LITV And Jehovah brought us out from Egypt by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terribleness, and with signs, and with wonders.
 MKJV And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with fearful might, and with miracles and with wonders.
 RNKJV And ???? brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:
 RWebster And the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand , and with an outstretched arm , and with great terribleness , and with signs , and with wonders :
 Rotherham and Yahweh, brought us forth, out of Egypt, with a firm hand and with a stretched-out arm, and with great terror,?and with signs and with wonders;
 UKJV And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:
 WEB and Yahweh brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terror, and with signs,and with wonders;
 Webster And the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand, and with an out-stretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders;
 YLT and Jehovah bringeth us out from Egypt, by a strong hand, and by a stretched-out arm, and by great fear, and by signs, and by wonders,
 Esperanto kaj la Eternulo elkondukis nin el Egiptujo per mano forta kaj per brako etendita kaj per granda teruro kaj per signoj kaj mirakloj;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ï¥ñ¥á¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥å¥ñ¥á¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø