¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 26Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³×°Ô ±â¾÷À¸·Î ÁÖ¾î Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇÏ½Ç ¶¥¿¡ ³×°¡ µé¾î°¡¼ °Å±â¿¡ °ÅÁÖÇÒ ¶§¿¡ |
KJV |
And it shall be, when thou art come in unto the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein; |
NIV |
When you have entered the land the LORD your God is giving you as an inheritance and have taken possession of it and settled in it, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÀº ¶¥¿¡ µé¾î °¡¼ ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇϰí ÀÚ¸®Àâ°Ô µÇ°Åµç |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²² À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÀº ¶¥¿¡ µé¾î°¡¼ ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇϰí ÀÚ¸®Àâ°Ô µÇ°Åµç |
Afr1953 |
En as jy in die land kom wat die HERE jou God jou as erfenis sal gee en jy dit in besit neem en daarin woon, |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ê ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ú ¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö¬ê, ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ, |
Dan |
N?r du kommer ind i det Land, HERREN din Gud giver dig til Arv, og tager det i Besiddelse og bos©¡tter dig deri, |
GerElb1871 |
Und es soll geschehen, wenn du in das Land kommst, welches Jehova, dein Gott, dir als Erbteil gibt, und du besitzest es und wohnst darin, |
GerElb1905 |
Und es soll geschehen, wenn du in das Land kommst, welches Jehova, dein Gott, dir als Erbteil gibt, und du besitzest es und wohnst darin, |
GerLut1545 |
Wenn du ins Land kommst, das dir der HERR, dein Gott, zum Erbe geben wird, und nimmst es ein und wohnest drinnen, |
GerSch |
Wenn du in das Land kommst, das dir der HERR, dein Gott, zum Erbe gibt, und es einnimmst und darin wohnst, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥ç? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç, |
ACV |
And it shall be, when thou have come in to the land which LORD thy God gives thee for an inheritance, and possess it, and dwell in it, |
AKJV |
And it shall be, when you are come in to the land which the LORD your God gives you for an inheritance, and possess it, and dwell therein; |
ASV |
And it shall be, when thou art come in unto the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein, |
BBE |
Now when you have come into the land which the Lord is giving you for your heritage, and you have made it yours and are living in it; |
DRC |
And when thou art come into the land which the Lord thy God will give thee to possess, and hast conquered it, and dwellest in it: |
Darby |
And it shall be when thou comest into the land that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein, |
ESV |
Offerings of Firstfruits and TithesWhen you come into the land that the Lord your God is giving you for an inheritance and have taken possession of it and live in it, |
Geneva1599 |
Also when thou shalt come into the lande which the Lord thy God giueth thee for inheritance, and shalt possesse it, and dwell therein, |
GodsWord |
Soon you will enter and take possession of the land that the LORD your God is giving you as your property. When you have settled there, |
HNV |
It shall be, when you are come in to the land which the LORD your God gives you for an inheritance, and possess it, and dwelltherein, |
JPS |
And it shall be, when thou art come in unto the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and dost possess it, and dwell therein; |
Jubilee2000 |
And it shall be when thou [art] come in unto the land, which the LORD thy God gives thee [for] an inheritance and possess it and dwell therein, |
LITV |
And it shall be, when you have come into the land which Jehovah your God is giving to you as an inheritance, and you have possessed it, and live in it; |
MKJV |
And it shall be, when you come into the land which the LORD you God gives you for an inheritance, and possess it, and live in it, |
RNKJV |
And it shall be, when thou art come in unto the land which ???? thy Elohim giveth thee for an inheritance, and possessest it, and dwellest therein; |
RWebster |
And it shall be, when thou hast come in to the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance , and dost possess it, and dwellest in it; |
Rotherham |
And it shall be when thou shalt enter into the land which Yahweh thy God is giving unto thee for an inheritance,?and shalt possess it and dwell therein, |
UKJV |
And it shall be, when you are come in unto the land which the LORD your God gives you for an inheritance, and possess it, and dwell therein; |
WEB |
It shall be, when you are come in to the land which Yahweh your God gives you for an inheritance, and possess it, and dwelltherein, |
Webster |
And it shall be, when thou hast come in to the land which the LORD thy God giveth thee [for] an inheritance, and possessest it, and dwellest therein; |
YLT |
`And it hath been, when thou comest in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee--an inheritance, and thou hast possessed it, and dwelt in it, |
Esperanto |
Kaj kiam vi venos en la landon, kiun la Eternulo, via Dio, donas al vi kiel posedajxon, kaj vi ekposedos gxin kaj enlogxigxos en gxi: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥á¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ä¥ø¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥ç? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? |