¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 24Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ǰ»éÀ» ´çÀÏ¿¡ ÁÖ°í ÇØ Áø ÈıîÁö ¹Ì·çÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â ±×°¡ °¡³ÇϹǷΠ±× ǰ»éÀ» °£ÀýÈ÷ ¹Ù¶÷À̶ó ±×°¡ ³Ê¸¦ ¿©È£¿Í²² È£¼ÒÇÏÁö ¾Ê°Ô Ç϶ó ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ±×°ÍÀÌ ³×°Ô Á˰¡ µÉ °ÍÀÓÀ̶ó |
KJV |
At his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto the LORD, and it be sin unto thee. |
NIV |
Pay him his wages each day before sunset, because he is poor and is counting on it. Otherwise he may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³¯À» ³Ñ±âÁö ¾Ê°í ÇØÁö±â Àü¿¡ ǰ»éÀ» ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×´Â °¡³ÇÑ ÀÚ¶ó ±× ǰ»éÀ» ¸ñ¸¶¸£°Ô ¹Ù¶ó°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ¸¦ ¿ø¸ÁÇÏ¸ç ¿ÜÄ¡´Â ¼Ò¸®°¡ ¾ßÈѲ² µé·Á ³ÊÈñ¿¡°Ô Á˰¡ µ¹¾Æ ¿ÀÁö ¾Êµµ·Ï ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³¯À» ³Ñ±âÁö ¾Ê°í ÇØÁö±â Àü¿¡ ǰ»éÀ» ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×´Â °¡³ÇÑ ÀÚ¶ó ±× ǰ»éÀ» ¸ñ¸¶¸£°Ô ¹Ù¶ó°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ¸¦ ¿ø¸ÁÇÏ¸ç ¿þÄ¡´Â ¼Ò¸®°¡ ¿©È£¿Í²² µé·Á ³ÊÈñ¿¡°Ô Á˰¡ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Êµµ·Ï ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Op die dag self moet jy sy loon gee, sodat die son oor hom nie ondergaan nie -- want hy is arm en sy siel verlang daarna -- dat hy nie teen jou tot die HERE roep en dit sonde in jou word nie. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ý¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬é¬Ú¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ; ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ô¬â¬ñ¬ç. |
Dan |
Dag for Dag skal du give ham hans L©ªn, s? at Solen ikke g?r ned derover, thi han er n©ªdlidende og venter med L©¡ngsel derp?. Ellers r?ber han til HERREN over dig, og du p?drager dig Skyld. |
GerElb1871 |
An seinem Tage sollst du ihm seinen Lohn geben, und die Sonne soll nicht dar?ber untergehen; denn er ist d?rftig, und er sehnt sich danach: damit er nicht ?ber dich (O. wider dich) zu Jehova schreie, und S?nde an dir sei. |
GerElb1905 |
An seinem Tage sollst du ihm seinen Lohn geben, und die Sonne soll nicht dar?ber untergehen; denn er ist d?rftig, und er sehnt sich danach: Damit er nicht ?ber dich (O. wider dich) zu Jehova schreie, und S?nde an dir sei. |
GerLut1545 |
sondern sollst ihm seinen Lohn des Tages geben, da©¬ die Sonne nicht dr?ber untergehe; denn er ist d?rftig und erh?lt seine Seele damit, auf da©¬ er nicht wider dich den HERRN anrufe, und sei dir S?nde. |
GerSch |
Am gleichen Tag sollst du ihm seinen Lohn geben, ehe die Sonne dar?ber untergeht; denn er ist arm und sehnt sich darnach; riefe er aber deinetwegen den HERRN an, so w?rde es dir f?r S?nde gelten. |
UMGreek |
¥Á¥ô¥è¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥é¥í ¥ä¥ô¥ò¥ç ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥â¥ï¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥å¥é? ¥ò¥å ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á. |
ACV |
Thou shall give him his hire in his day, neither shall the sun go down upon it, for he is poor, and sets his heart upon it, lest he cry against thee to LORD, and it be sin to thee. |
AKJV |
At his day you shall give him his hire, neither shall the sun go down on it; for he is poor, and sets his heart on it: lest he cry against you to the LORD, and it be sin to you. |
ASV |
in his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto Jehovah, and it be sin unto thee. |
BBE |
Give him his payment day by day, not keeping it back over night; for he is poor and his living is dependent on it; and if his cry against you comes to the ears of the Lord, it will be judged as sin in you. |
DRC |
But thou shalt pay him the price of his labour the same day, before the going down of the sun, because he is poor, and with it maintaineth his life: lest he cry against thee to the Lord, and it be reputed to thee for a sin. |
Darby |
on his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and his soul yearneth after it; lest he cry against thee to Jehovah, and it be a sin in thee. |
ESV |
(Jer. 22:13; See Lev. 19:13) You shall give him his wages on the same day, before the sun sets (for he is poor and counts on it), (ch. 15:9; James 5:4) lest he cry against you to the Lord, and you be guilty of sin. |
Geneva1599 |
Thou shalt giue him his hire for his day, neither shall the sunne goe downe vpon it: for he is poore, and therewith susteineth his life: lest he crye against thee vnto the Lord, and it be sinne vnto thee. |
GodsWord |
Pay them each day before sunset because they are poor and need their pay. Otherwise, they will complain to the LORD about you, and you will be condemned for your sin. |
HNV |
in his day you shall give him his hire, neither shall the sun go down on it; for he is poor, and sets his heart on it: lest he cryagainst you to the LORD, and it be sin to you. |
JPS |
In the same day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto the LORD and it be sin in thee. |
Jubilee2000 |
In his day thou shalt give [him] his hire, neither shall the sun go down upon it; for he [is] poor and with it sustains his life, lest he cry against thee unto the LORD, and it be sin unto thee. |
LITV |
In the same day you shall give him his hire; do not let the sun go down on it. For he is poor, and has lifted up his heart on it; that he not cry against you to Jehovah, and it be sin against you. |
MKJV |
At his day you shall give him his hire, neither shall the sun go down on it. For he is poor and sets his heart on it; lest he cry against you to the LORD, and it shall be sin to you. |
RNKJV |
At his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto ????, and it be sin unto thee. |
RWebster |
At his day thou shalt give him his hire , neither shall the sun go down upon it; for he is poor , and setteth his heart upon it: lest he should cry against thee to the LORD , and it be sin to thee. {setteth...: Heb. lifteth his soul unto it} |
Rotherham |
for his day, shalt thou give his hire neither shall the sun, go in upon it, for, poor, he is, and, unto it, is he lifting up his soul,?lest he cry out against thee, unto Yahweh, and it be, in thee a sin. |
UKJV |
At his day you shall give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and sets his heart upon it: lest he cry against you unto the LORD, and it be sin unto you. |
WEB |
in his day you shall give him his hire, neither shall the sun go down on it; for he is poor, and sets his heart on it: lest he cryagainst you to Yahweh, and it be sin to you. |
Webster |
At his day thou shalt give [him] his hire, neither shall the sun go down upon it, for he [is] poor, and setteth his heart upon it: lest he should cry against thee to the LORD, and it be sin to thee. |
YLT |
in his day thou dost give his hire, and the sun doth not go in upon it, for he is poor, and unto it he is lifting up his soul, and he doth not cry against thee unto Jehovah, and it hath been in thee--sin. |
Esperanto |
en la sama tago donu al li lian pagon, ke la suno ne subiru super gxi, cxar li estas malricxa kaj per tio li subtenas sian vivon; ke li ne plendu kontraux vi al la Eternulo kaj vi ne havu sur vi pekon. |
LXX(o) |
¥á¥ô¥è¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ä¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ð¥å¥í¥ç? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ö¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ï¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á |