Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 24Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ °¡³­ÇÑ ÀÚÀÌ¸é ³Ê´Â ±×ÀÇ Àü´ç¹°À» °¡Áö°í ÀÚÁö ¸»°í
 KJV And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge:
 NIV If the man is poor, do not go to sleep with his pledge in your possession.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× »ç¶÷ÀÌ Áö±ØÈ÷ °¡³­ÇÑ ÀÚÀÏ °æ¿ì ³ÊÈñ´Â ±×°¡ ÀâÈù ´ãº¸¹°À» µ¤°í ÀÚ¸é ¾È µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× »ç¶÷ÀÌ Áö±ØÈ÷ °¡³­ÇÑ ÀÚÀÏ °æ¿ì ³ÊÈñ´Â ±×°¡ ÀâÈù ´ãº¸¹°À» µ¤°í ÀÚ¸é ¾ÈµÈ´Ù.
 Afr1953 En as hy 'n arm man is, moet jy met sy pand nie gaan slaap nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬Ö ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ö¬ß, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ê ¬Ù¬Ñ¬Ý¬à¬Ô¬Ñ ¬Þ¬å ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ.
 Dan Hvis han er en fattig Mand, m? du ikke l©¡gge dig til Hvile med hans Pant;
 GerElb1871 Und wenn er ein d?rftiger Mann ist, so sollst du dich nicht mit seinem Pfande schlafen legen;
 GerElb1905 Und wenn er ein d?rftiger Mann ist, so sollst du dich nicht mit seinem Pfande schlafen legen;
 GerLut1545 Ist er aber ein D?rftiger, so sollst du dich nicht schlafen legen ?ber seinem Pfande,
 GerSch Ist er aber arm, so sollst du dich mit seinem Pfand nicht schlafen legen;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ç¥í¥á¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï?, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥å¥ö¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV And if he is a poor man, thou shall not sleep with his pledge.
 AKJV And if the man be poor, you shall not sleep with his pledge:
 ASV And if he be a poor man, thou shalt not sleep with his pledge;
 BBE If he is a poor man, do not keep his property all night;
 DRC But if he be poor, the pledge shall not lodge with thee that night,
 Darby And if the man be needy, thou shalt not lie down with his pledge;
 ESV And if he is a poor man, you shall not sleep in his pledge.
 Geneva1599 Furthermore if it be a poore body, thou shalt not sleepe with his pledge,
 GodsWord If the person is poor, don't keep the coat you took as a deposit overnight.
 HNV If he be a poor man, you shall not sleep with his pledge;
 JPS And if he be a poor man, thou shalt not sleep with his pledge;
 Jubilee2000 And if the man [is] poor, thou shalt not sleep with his pledge.
 LITV And if the man is poor, you shall not sleep with his pledge.
 MKJV And if the man is poor, you shall not sleep with his pledge.
 RNKJV And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge:
 RWebster And if the man is poor , thou shalt not sleep with his pledge :
 Rotherham And, if he be a poor man, thou shalt not sleep in his pledge:
 UKJV And if the man be poor, you shall not sleep with his pledge:
 WEB If he be a poor man, you shall not sleep with his pledge;
 Webster And if the man [is] poor, thou shalt not sleep with his pledge:
 YLT `And if he is a poor man, thou dost not lie down with his pledge;
 Esperanto Kaj se li estas malricxulo, tiam ne dormu kun lia garantiajxo;
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ï¥ô ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥í¥å¥ö¥ô¥ñ¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø