¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 24Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ³ªº´¿¡ ´ëÇÏ¿© »ï°¡¼ ·¹À§ »ç¶÷ Á¦»çÀåµéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡´Â ´ë·Î ³×°¡ Èû½á ´Ù ÁöÄÑ ÇàÇ쵂 ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î ÁöÄÑ ÇàÇ϶ó |
KJV |
Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do. |
NIV |
In cases of leprous diseases be very careful to do exactly as the priests, who are Levites, instruct you. You must follow carefully what I have commanded them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹®µÕº´¿¡ °É¸° »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é, ·¹À§ÀÎ »çÁ¦µéÀÌ Áö½ÃÇÏ´Â °ÍÀ» ¾î±è¾øÀÌ ÁöÄÑ ±×·± »ç¶÷À» Á¶½ÉÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³»°¡ ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î ¾î±è¾øÀÌ Áö۵µ·Ï ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹®µÕº´¿¡ °É¸° »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ·¹À§»ç¶÷ Á¦»çÀåµéÀÌ Áö½ÃÇÏ´Â °ÍÀ» ¾î±è¾øÀÌ ÁöÄÑ ±×·± »ç¶÷À» Á¶½ÉÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³»°¡ ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î ¾î±è¾øÀÌ Áö۵µ·Ï ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Neem jou in ag by die plaag van melaatsheid om baie noukeurig te handel volgens alles wat die Levitiese priesters julle sal leer; soos ek hulle beveel het, moet julle dit sorgvuldig hou. |
BulVeren |
¬£¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬á¬â¬Ú ¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ê ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬å¬é¬Ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú; ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬ç, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Tag dig i Vare med Spedalskhed, s? du meget omhyggeligt handler efter alt, hvad Levitpr©¡sterne l©¡rer eder; som jeg har p?budt dem, skal I omhyggeligt handle. |
GerElb1871 |
Habe acht bei dem ?bel des Aussatzes, da©¬ du sehr behutsam seiest und nach allem tuest, was euch die Priester, die Leviten, lehren werden; so wie ich ihnen geboten habe, sollt ihr achthaben zu tun. |
GerElb1905 |
Habe acht bei dem ?bel des Aussatzes, da©¬ du sehr behutsam seiest und nach allem tuest, was euch die Priester, die Leviten, lehren werden; so wie ich ihnen geboten habe, sollt ihr achthaben zu tun. |
GerLut1545 |
H?te dich vor der Plage des Aussatzes, da©¬ du mit Flei©¬ haltest und tust alles, das dich die Priester, die Leviten, lehren; und wie sie euch gebieten, das sollt ihr halten und danach tun. |
GerSch |
H?te dich vor der Plage des Aussatzes, da©¬ du mit Flei©¬ beobachtest und tuest alles, was dich die Priester, die Leviten, lehren. Wie ich ihnen geboten habe, so sollt ihr's p?nktlich befolgen! |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á?, ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é¥ì¥å¥ë¥ø? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ò¥á? ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥á ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ç¥ó¥å. |
ACV |
Take heed in the disease of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you. As I commanded them, so ye shall observe to do. |
AKJV |
Take heed in the plague of leprosy, that you observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so you shall observe to do. |
ASV |
Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do. |
BBE |
In connection with the leper's disease, take care to keep and do every detail of the teaching of the priests, the Levites: as I gave them orders, so you are to do. |
DRC |
Observe diligently that thou incur not the stroke of the leprosy, but thou shalt do whatsoever the priests of the Levitical race shall teach thee, according to what I have commanded them, and fulfil thou it carefully. |
Darby |
Take heed in the plague of leprosy, that thou take great heed, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them shall ye take heed to do. |
ESV |
Take care, in (See Lev. 13?14) a case of leprous (Leprosy was a term for several skin diseases; see Leviticus 13) disease, to be very careful to do according to all that the Levitical priests shall direct you. As I commanded them, so you shall be careful to do. |
Geneva1599 |
Take heede of the plague of leprosie, that thou obserue diligently, and doe according to all that the Priestes of the Leuites shall teach you: take heede ye doe as I commanded them. |
GodsWord |
Guard against outbreaks of serious skin diseases. Be very careful to do exactly as the Levitical priests instruct you. Make sure you do what I commanded them. |
HNV |
Take heed in the plague of leprosy, that you observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teachyou: as I commanded them, so you shall observe to do. |
JPS |
Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you, as I commanded them, so ye shall observe to do. |
Jubilee2000 |
Keep yourselves from the plague of leprosy that thou observe diligently and do according to all that the priests the Levites shall teach you; as I commanded them, so ye shall take care to do. |
LITV |
Be on guard in the plague of leprosy, that you watch closely and do according to all that the Levitical priests shall teach you. As I commanded them, so you shall be careful to do. |
MKJV |
Be careful in the plague of leprosy, that you watch carefully and do according to all that the priests the Levites shall teach you. As I commanded them, you shall be careful to do. |
RNKJV |
Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do. |
RWebster |
Take heed in the plague of leprosy , that thou observe diligently , and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do . |
Rotherham |
Take heed, in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do,?according to all that the priests the Levites shall direct you, as I have commanded them, so shall ye observe to do. |
UKJV |
Take heed in the plague of leprosy, that you observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so all of you shall observe to do. |
WEB |
Take heed in the plague of leprosy, that you observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teachyou: as I commanded them, so you shall observe to do. |
Webster |
Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, [so] ye shall observe to do. |
YLT |
`Take heed, in the plague of leprosy, to watch greatly, and to do according to all that the priests, the Levites, teach you; as I have commanded them ye observe to do; |
Esperanto |
Atentu pri la infekto de lepro, ke vi observu precize kaj plenumu cxion, kion instruos al vi la pastroj Levidoj; kiel mi ordonis al ili, tiel penu agi. |
LXX(o) |
¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥õ¥ç ¥ó¥ç? ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á? ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ç ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ð¥ï¥é¥å¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ï¥í ¥å¥á¥í ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ì¥ç¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥ò¥è¥å ¥ð¥ï¥é¥å¥é¥í |