Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 23Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç»ýÀÚ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ÃÑȸ¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®´Ï ½Ê ´ë¿¡ À̸£±â±îÁöµµ ¿©È£¿ÍÀÇ ÃÑȸ¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó
 KJV A bastard shall not enter into the congregation of the LORD; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD.
 NIV No one born of a forbidden marriage nor any of his descendants may enter the assembly of the LORD, even down to the tenth generation.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç»ý¾Æ´Â ¾ßÈÑÀÇ ´ëȸ¿¡ Âü¼®ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ±× ÈļÕÀº ½Ê ´ë¿¡ À̸£±â±îÁöµµ ¾ßÈÑÀÇ ´ëȸ¿¡ Âü¼®ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç»ý¾Æ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ´ëȸ¿¡ Âü¼®ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ±× ÈļÕÀº 10´ë¿¡À̸£±â±îÁöµµ ¿©È£¿ÍÀÇ ´ëȸ¿¡ Âü¼®ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.
 Afr1953 Geen baster mag in die vergadering van die HERE kom nie; selfs sy tiende geslag mag in die vergadering van die HERE nie kom nie.
 BulVeren ¬¯¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬à¬â¬à¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö; ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬à ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Ingen, som er f©ªdt i blandet ¨¡gteskab, har Adgang til HERRENs Forsamling; end ikke i tiende Led har hans Afkom Adgang til HERRENs Forsamling.
 GerElb1871 Es soll kein Bastard in die Versammlung Jehovas kommen; auch das zehnte Geschlecht von ihm soll nicht in die Versammlung Jehovas kommen. -
 GerElb1905 Es soll kein Bastard in die Versammlung Jehovas kommen; auch das zehnte Geschlecht von ihm soll nicht in die Versammlung Jehovas kommen. -
 GerLut1545 Es soll auch kein Hurenkind in die Gemeine des HERRN kommen, auch nach dem zehnten Glied, sondern soll schlecht nicht in die Gemeine des HERRN kommen.
 GerSch Es soll auch kein Bastard in die Gemeinde des HERRN kommen; auch nicht das zehnte Glied von ihm soll in die Gemeinde des HERRN kommen.
 UMGreek ¥Ï ¥í¥ï¥è¥ï? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV A bastard shall not enter into the assembly of LORD, even to the tenth generation none of his shall enter into the assembly of LORD.
 AKJV A bastard shall not enter into the congregation of the LORD; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD.
 ASV A bastard shall not enter into the assembly of Jehovah; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly of Jehovah.
 BBE One whose father and mother are not married may not come into the meeting of the Lord's people, or any of his family to the tenth generation.
 DRC A mamzer, that is to say, one born of a prostitute, shall not enter into the church of the Lord, until the tenth generation.
 Darby A bastard shall not come into the congregation of Jehovah; even his tenth generation shall not come into the congregation of Jehovah.
 ESV ([Zech. 9:6]) No one born of a forbidden union may enter the assembly of the Lord. Even to the tenth generation, none of his descendants may enter the assembly of the Lord.
 Geneva1599 A bastard shall not enter into the Congregation of the Lord: euen to his tenth generation shall he not enter into the Congregation of the Lord.
 GodsWord A man born from an illicit union may not join the assembly of the LORD. No descendant of his may join the assembly of the LORD for ten generations.
 HNV A bastard shall not enter into the assembly of the LORD; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly ofthe LORD.
 JPS A bastard shall not enter into the assembly of the LORD; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly of the LORD.
 Jubilee2000 A bastard shall not enter into the congregation of the LORD; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD.
 LITV An illegitimate child shall not enter into the assembly of Jehovah, even to the tenth generation none of his shall enter into the assembly of Jehovah.
 MKJV A bastard shall not enter into the congregation of the LORD. Even to his tenth generation he shall not enter into the congregation of the LORD.
 RNKJV A bastard shall not enter into the congregation of ????; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of ????.
 RWebster A bastard shall not enter into the congregation of the LORD ; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD .
 Rotherham A bastard shall not enter into the convocation of Yahweh,?even to the tenth generation, shall none of his enter into the convocation of Yahweh.
 UKJV A bastard shall not enter into the congregation of the LORD; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD.
 WEB A bastard shall not enter into the assembly of Yahweh; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly ofYahweh.
 Webster A bastard shall not enter into the congregation of the LORD; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD.
 YLT a bastard doth not enter into the assembly of Jehovah; even a tenth generation of him doth not enter into the assembly of Jehovah.
 Esperanto Peknaskito ne povas eniri en la komunumon de la Eternulo; ecx lia deka generacio ne povas eniri en la komunumon de la Eternulo.
 LXX(o) (23:3) ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ê ¥ð¥ï¥ñ¥í¥ç? ¥å¥é? ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø