성경장절 |
신명기 22장 28절 |
개역개정 |
만일 남자가 약혼하지 아니한 처녀를 만나 그를 붙들고 동침하는 중에 그 두 사람이 발견되면 |
KJV |
If a man find a damsel that is a virgin, which is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found; |
NIV |
If a man happens to meet a virgin who is not pledged to be married and rapes her and they are discovered, |
공동번역 |
한 남자가 약혼하지 않은 처녀를 만나 억지로 함께 자다가 붙잡힌 경우에는 |
북한성경 |
한 남자가 약혼하지 않은 처녀를 만나 억지로 함께 자다가 붙잡힌 경우에는 |
Afr1953 |
As 'n man 'n dogter, 'n jongmeisie, kry wat nie verloof is nie, en haar aangryp en met haar gemeenskap het, en hulle word betrap, |
BulVeren |
Ако някой намери момиче, девица, която не е сгодена, и я хване и лежи с нея и ги намерят, |
Dan |
N?r en Mand træffer en Jomfru, der ikke er trolovet, og tiltvinger sig Samleje med hende, og de gribes p? fersk Gerning, |
GerElb1871 |
Wenn ein Mann eine Dirne findet, eine Jungfrau, die nicht verlobt ist, und ergreift sie und liegt bei ihr, und sie werden gefunden: |
GerElb1905 |
Wenn ein Mann ein M?dchen findet, eine Jungfrau, die nicht verlobt ist, und ergreift sie und liegt bei ihr, und sie werden gefunden: |
GerLut1545 |
Wenn jemand an eine Jungfrau kommt, die nicht vertrauet ist, und ergreift sie und schl?ft bei ihr, und findet sich also, |
GerSch |
Wenn jemand eine Jungfrau antrifft, die noch nicht verlobt ist, und sie ergreift und bei ihr liegt und sie ertappt werden, |
UMGreek |
Εαν τι? ευρη νεαν παρθενον μη ηρραβωνισμενην και πιαση αυτην και κοιμηθη μετ αυτη?, και ευρεθωσι |
ACV |
If a man finds a damsel who is a virgin, who is not betrothed, and lays hold on her, and lays with her, and they be found, |
AKJV |
If a man find a damsel that is a virgin, which is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found; |
ASV |
If a man find a damsel that is a virgin, that is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found; |
BBE |
If a man sees a young virgin, who has not given her word to be married to anyone, and he takes her by force and has connection with her, and discovery is made of it; |
DRC |
If a man find a damsel that is a virgin, who is not espoused, and taking her, lie with her, and the matter come to judgment : |
Darby |
If a man find a damsel, a virgin, who is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found, |
ESV |
(Ex. 22:16, 17) If a man meets a virgin who is not betrothed, and seizes her and lies with her, and they are found, |
Geneva1599 |
If a man finde a mayde that is not betrothed, and take her, and lye with her, and they be founde, |
GodsWord |
This is what you must do when a man rapes a virgin who isn't engaged. When the crime is discovered, |
HNV |
If a man find a lady who is a virgin, who is not pledged to be married, and lay hold on her, and lie with her, and they be found; |
JPS |
If a man find a damsel that is a virgin, that is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found; |
Jubilee2000 |
When a man finds a damsel [that is] a virgin who is not betrothed and lays hold on her and lies with her, and they are found, |
LITV |
If a man finds a virgin girl, not being betrothed, and seizes her and lies with her, and they be found; |
MKJV |
If a man finds a girl, a virgin not engaged, and lays hold on her, and lies with her, and they are found, |
RNKJV |
If a man find a damsel that is a virgin, which is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found; |
RWebster |
If a man shall find a damsel that is a virgin , who is not betrothed , and lay hold on her, and lie with her, and they be found ; |
Rotherham |
When a man findeth a damsel that is a virgin who is not betrothed, and layeth hold of her and lieth with her, and they are found, |
UKJV |
If a man find a damsel that is a virgin, which is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found; |
WEB |
If a man find a lady who is a virgin, who is not pledged to be married, and lay hold on her, and lie with her, and they be found; |
Webster |
If a man shall find a damsel [that is] a virgin, who is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found; |
YLT |
`When a man findeth a damsel, a virgin who is not betrothed, and hath caught her, and lain with her, and they have been found, |
Esperanto |
Se iu renkontos junulinon virgulinon ne fiancxigitan kaj kaptos sxin kaj kusxos kun sxi, kaj oni ilin trovos: |
LXX(o) |
εαν δε τι? ευρη την παιδα την παρθενον ητι? ου μεμνηστευται και βιασαμενο? κοιμηθη μετ αυτη? και ευρεθη |
|
|
|
[배너등록]
|