¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 21Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
·¹À§ ÀÚ¼Õ Á¦»çÀåµéµµ ±×¸®·Î °¥Áö´Ï ±×µéÀº ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÅÃÇÏ»ç Àڱ⸦ ¼¶±â°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ÃູÇÏ°Ô ÇϽŠÀÚ¶ó ¸ðµç ¼Ò¼Û°ú ¸ðµç ÅõÀïÀÌ ±×µéÀÇ ¸»´ë·Î ÆÇ°áµÉ °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
And the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be tried: |
NIV |
The priests, the sons of Levi, shall step forward, for the LORD your God has chosen them to minister and to pronounce blessings in the name of the LORD and to decide all cases of dispute and assault. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¸é ±× ¶§ ·¹À§ÀÇ ÈÄ¼Õ »çÁ¦µéÀÌ ³ª¼³ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² »ÌÇô ´ç½ÅÀ» ¼¶±â°í ¾ßÈÑÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ÃູÇÏ´Â Á÷Ã¥À» ¸ÃÀº »ç¶÷µéÀÌ¿ä, ¸ðµç ¼Ò¼Û »ç°Ç°ú ÆøÇà »ç°ÇÀ» ÆÇ°áÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¸é ±×¶§ ·¹À§ÀÇ ÈÄ¼Õ Á¦»çÀåµéÀÌ ³ª¼³ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²² »ÌÇô ´ç½ÅÀ» ¼¶±â°í ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ÃູÇÏ´Â Á÷Ã¥À» ¸ÃÀº »ç¶÷µéÀÌ¿ä, ¸ðµç ¼Ò¼Û»ç°Ç°ú ÆøÇà»ç°ÇÀ» ÆÇ°áÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Dan moet die priesters, die seuns van Levi, aankom; want die HERE jou God het hulle uitverkies om Hom te dien en om in die Naam van die HERE te se?n, en volgens hulle uitspraak moet elke saak van twis en verwonding afgehandel word. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¬Ö¬Ó¬Ú, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬®¬å ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬Ó ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ö¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ã¬á¬à¬â ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö. |
Dan |
S? skal Pr©¡sterne, Levis S©ªnner, tr©¡de til thi dem har HERREN din Gud udvalgt til sin Tjeneste og til at velsigne i HERRENs Navn, og efter deres Ord skal al Tr©¡tte og enhver Sag, der vedr©ªrer Legemsskade, afg©ªres |
GerElb1871 |
Und die Priester, die S?hne Levis, sollen herzutreten; denn sie hat Jehova, dein Gott, erw?hlt, ihm zu dienen und im Namen Jehovas zu segnen; und nach ihrem Ausspruch soll bei jedem Rechtsstreit und bei jeder Verletzung (O. Besch?digung) geschehen. |
GerElb1905 |
Und die Priester, die S?hne Levis, sollen herzutreten; denn sie hat Jehova, dein Gott, erw?hlt, ihm zu dienen und im Namen Jehovas zu segnen; und nach ihrem Ausspruch soll bei jedem Rechtsstreit und bei jeder Verletzung (O. Besch?digung) geschehen. |
GerLut1545 |
Da sollen herzukommen die Priester, die Kinder Levi; denn der HERR, dein Gott, hat sie erw?hlet, da©¬ sie ihm dienen und seinen Namen loben, und nach ihrem Munde sollen alle Sachen und alle Sch?den gehandelt werden. |
GerSch |
Dann sollen herzutreten die Priester, die Kinder Levi, denn der HERR, dein Gott, hat sie erw?hlt, da©¬ sie ihm dienen und in dem Namen des HERRN segnen; und nach ihrem Munde sollen alle H?ndel und Schl?gereien geschlichtet werden |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥å¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥å¥ô¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥í¥á ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ä¥é¥á¥õ¥ï¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç |
ACV |
And the priests the sons of Levi shall come near, for LORD thy God has chosen them to minister to him, and to bless in the name of LORD, and according to their word shall every controversy and every stroke be. |
AKJV |
And the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD your God has chosen to minister to him, and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be tried: |
ASV |
And the priests the sons of Levi shall come near; for them Jehovah thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of Jehovah; and according to their word shall every controversy and every stroke be. |
BBE |
Then the priests, the sons of Levi, are to come near; for they have been marked out by the Lord your God to be his servants and to give blessings in the name of the Lord; and by their decision every argument and every blow is to be judged: |
DRC |
And the priests the sons of Levi shall come, whom the Lord thy God hath chosen to minister to him, and to bless in his name, and that by their word every matter should be decided, and whatsoever is clean or unclean should be judged. |
Darby |
and the priests the sons of Levi shall come near; for them Jehovah thy God hath chosen to do service unto him, and to bless in the name of Jehovah; and according to their word shall be every controversy and every stroke. |
ESV |
Then the priests, the sons of Levi, shall come forward, for the Lord your God has chosen (See ch. 10:8) them to minister to him and to bless in the name of the Lord, and (ch. 17:8, 9; 19:17) by their word every dispute and every assault shall be settled. |
Geneva1599 |
Also the Priests the sonnes of Leui (whom the Lord thy God hath chosen to minister, and to blesse in the name of the Lord) shall come forth, and by their word shall all strife and plague be tried. |
GodsWord |
The priests, the descendants of Levi, must come forward. The LORD your God has chosen them to serve him as priests and to bless people in the LORD's name. Their decision is final in all cases involving a disagreement or an assault. |
HNV |
The priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD your God has chosen to minister to him, and to bless in the name ofthe LORD; and according to their word shall every controversy and every stroke be. |
JPS |
And the priests the sons of Levi shall come near--for them the LORD thy God hath chosen to minister unto Him, and to bless in the name of the LORD; and according to their word shall every controversy and every stroke be. |
Jubilee2000 |
And the priests the sons of Levi shall come near; for the LORD thy God has chosen them to minister unto him and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be determined. |
LITV |
And the priests, the sons of Levi, shall come near (for Jehovah your God has chosen them to minister to Him, and to bless in the name of Jehovah) and by their mouth shall every controversy and every stroke be tried . |
MKJV |
And the priests, the sons of Levi, shall come near. For the LORD your God has chosen them to minister to him, and to bless in the name of the LORD, and by their word shall every controversy and every stroke be tried . |
RNKJV |
|
RWebster |
And the priests the sons of Levi shall come near ; for them the LORD thy God hath chosen to minister to him, and to bless in the name of the LORD ; and by their word shall every controversy and every stroke be tried : {word: Heb. mouth} |
Rotherham |
Then shall the priests the sons of Levi come near, for of them, hath Yahweh thy God made choice to wait upon him, and to bless in the name of Yahweh,?and at their bidding, shall be settled every controversy and every punishment; |
UKJV |
And the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD your God has chosen to minister unto him, and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be tried: |
WEB |
The priests the sons of Levi shall come near; for them Yahweh your God has chosen to minister to him, and to bless in the name ofYahweh; and according to their word shall every controversy and every stroke be. |
Webster |
And the priests the sons of Levi shall come near (for them the LORD thy God hath chosen to minister to him, and to bless in the name of the LORD) and by their word shall every controversy and every stroke be [tried]; |
YLT |
`And the priests, sons of Levi, have come nigh--for on them hath Jehovah thy God fixed to serve Him, and to bless in the name of Jehovah, and by their mouth is every strife, and every stroke-- |
Esperanto |
kaj aliru la pastroj, idoj de Levi (cxar ilin elektis la Eternulo, via Dio, por servi al Li kaj por beni en la nomo de la Eternulo, kaj laux ilia diro devas esti decidata cxiu disputo kaj cxiu difekto); |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥å¥ë¥å¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥å¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥á¥õ¥ç |