Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 18Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀåÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô¼­ ¹ÞÀ» ¸òÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï °ð ±× µå¸®´Â Á¦¹°ÀÇ ¼Ò³ª ¾çÀ̳ª ±× ¾Õ´Ù¸®¿Í µÎ º¼°ú À§¶ó À̰ÍÀ» Á¦»çÀå¿¡°Ô ÁÙ °ÍÀÌ¿ä
 KJV And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
 NIV This is the share due the priests from the people who sacrifice a bull or a sheep: the shoulder, the jowls and the inner parts.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹é¼ºÀÌ Á¦¹°À» Àâ¾Æ ¹ÙÄ¥ ¶§ »çÁ¦µéÀº ±×µé¿¡°Ô¼­ ¼Ò³ª ¾çÀÇ ¾Õ´Ù¸®¿Í Åΰú À§¸¦ ¹ÞÀ» ±Ç¸®°¡ ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹é¼ºÀÌ Á¦¹°À» Àâ¾Æ¹ÙÄ¥ ¶§ Á¦»çÀåµéÀº ±×µé¿¡°Ô¼­ ¼Ò³ª ¾çÀÇ ¾Õ ´Ù¸®¿Í Åΰú À§¸¦ ¹ÞÀ» ±Ç¸®°¡ ÀÖ´Ù.
 Afr1953 En dit moet die reg van die priesters wees van die kant van die volk, van die wat 'n slagoffer bring, of dit 'n bees of 'n stuk kleinvee is: hulle moet aan die priester die blad en die twee kakebene en die maag gee.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬à¬ä ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬Ò¬Ö¬ß ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü: ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬é¬Ö¬Ý¬ð¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ê¬Ü¬Ö¬Þ¬Ò¬Ö¬ä¬à.
 Dan Og dette skal v©¡re den Ret, Pr©¡sterne har Krav p? hos Folket, hos dem, der slagter Ofre, v©¡re sig Okser eller Sm?kv©¡g: Han skal give Pr©¡sten Boven, K©¡berne og Kaljunet.
 GerElb1871 Und dies soll das Recht der Priester sein von seiten des Volkes, von seiten derer, die ein Schlachtopfer opfern, es sei Rind- oder Kleinvieh: Man soll dem Priester die Schulter geben und die Kinnbacken und den rauhen Magen.
 GerElb1905 Und dies soll das Recht der Priester sein von seiten des Volkes, von seiten derer, die ein Schlachtopfer opfern, es sei Rind-oder Kleinvieh: Man soll dem Priester die Schulter geben und die Kinnbacken und den rauhen Magen.
 GerLut1545 Das soll aber das Recht der Priester sein an dem Volk und an denen, die da opfern, es sei Ochse oder Schaf, da©¬ man dem Priester gebe den Arm und beide Backen und den Wanst
 GerSch Das soll aber das Recht der Priester sein, was ihnen vonseiten des Volkes zusteht, von seiten derer, welche opfern, es sei ein Ochs oder Schaf: man soll dem Priester den Bug, die Kinnladen und den Magen geben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ò¥é¥á?, ¥å¥é¥ó¥å ¥â¥ï¥ô¥í ¥å¥é¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ó¥ï¥í ¥ø¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ò¥é¥á¥ã¥ï¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á¥í.
 ACV And this shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep: that they shall give to the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
 AKJV And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give to the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
 ASV And this shall be the priests' due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
 BBE And this is to be the priests' right: those who make an offering of a sheep or an ox are to give to the priest the top part of the leg and the two sides of the head and the stomach.
 DRC This shall be the priest's due from the people, and from them that offer victims: whether they sacrifice an ox, or a sheep, they shall give to the priest the shoulder and the breast:
 Darby And this shall be the priest's due from the people, from them that sacrifice a sacrifice, whether ox, or sheep: they shall give unto the priest the shoulder, and the jawbones, and the maw.
 ESV And this shall be the priests' due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: (See Lev. 7:30-34) they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
 Geneva1599 And this shalbe the Priests duetie of the people, that they, which offer sacrifice, whether it be bullocke or sheepe, shall giue vnto the Priest the shoulder, and the two cheekes, and the mawe.
 GodsWord This is what the people owe the priests whenever they sacrifice an ox, a sheep, or a goat: the shoulder, jaws, and stomach.
 HNV This shall be the priests¡¯ due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give tothe priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
 JPS And this shall be the priests' due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
 Jubilee2000 And this shall be the right of the priest from the people, from those that offer a sacrifice, whether [it] be ox or sheep; they shall give unto the priest the shoulder and the two cheeks and the maw.
 LITV And this shall be the priest's due from the people, from those that offer a sacrifice, whether an ox or sheep, that they shall give to the priest the leg, and the two cheeks, and the stomach,
 MKJV And this shall be the priest's due from the people, from those that offer a sacrifice, whether ox or sheep. And they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks, and the stomach.
 RNKJV And this shall be the priests due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
 RWebster And this shall be the priest's due from the people , from them that offer a sacrifice , whether ox or sheep ; and they shall give to the priest the shoulder , and the two cheeks , and the stomach .
 Rotherham This, therefore shall be the due of the priests from the people from them who offer the sacrifice whether ox or lamb,?there shall be given unto the priest, the shoulder and the two cheeks and the maw:
 UKJV And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
 WEB This shall be the priests¡¯ due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give tothe priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
 Webster And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether ox or sheep; and they shall give to the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
 YLT `And this is the priest's right from the people, from those sacrificing a sacrifice, whether ox or sheep, he hath even given to the priest the leg, and the two cheeks, and the stomach;
 Esperanto Jen estas tio, kion devas doni al la pastroj la popolo, la oferbucxantoj de bovo aux sxafo:oni donu al la pastro la sxultron kaj la makzelojn kaj la stomakon;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ó¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥á ¥è¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥á¥í ¥ó¥å ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥å¥á¥í ¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥é¥á¥ã¥ï¥í¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ò¥ó¥ñ¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø