Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 16Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æº÷¿ùÀ» ÁöÄÑ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² À¯¿ùÀýÀ» ÇàÇ϶ó ÀÌ´Â ¾Æº÷¿ù¿¡ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¹ã¿¡ ³Ê¸¦ ¾Ö±Á¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»¼ÌÀ½À̶ó
 KJV Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.
 NIV Observe the month of Abib and celebrate the Passover of the LORD your God, because in the month of Abib he brought you out of Egypt by night.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ¾Æº÷¿ùÀ» ÁöÄÑ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² °ú¿ùÀý Á¦»ç¸¦ µå·Á¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ¿¡ÁýÆ®¿¡¼­ °ÇÁ® ³»½Å °ÍÀÌ ¹Ù·Î ÀÌ ¾Æº÷¿ù ¾î´À ³¯ ¹ãÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ¾Æº÷¿ùÀ» ÁöÄÑ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²² À¯¿ùÀý Á¦»ç¸¦ µå·Á¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ¾Ö±Þ¿¡¼­ °ÇÁ®³»½Å °ÍÀÌ ¹Ù·Î ¾Æº÷¿ù ¾î´À³¯ ¹ãÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 Onderhou die maand Abib en hou pasga vir die HERE jou God; want in die maand Abib het die HERE jou God jou in die nag uit Egipte uitgelei.
 BulVeren ¬±¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è ¬¡¬Ó¬Ú¬Ó ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬±¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è ¬¡¬Ó¬Ú¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ.
 Dan Tag Vare p? Abib M?ned og hold P?ske for HERREN din Gud; thi i Abib M?ned f©ªrte HERREN din Gud dig ved Nattetide ud af ¨¡gypten.
 GerElb1871 Beobachte den Monat Abib und feiere das Passah Jehova, deinem Gott; denn im Monat Abib hat dich Jehova, dein Gott, des Nachts aus ?gypten herausgef?hrt.
 GerElb1905 Beobachte den Monat Abib und feiere das Passah Jehova, deinem Gott; denn im Monat Abib hat Jehova, dein Gott, dich des Nachts aus ?gypten herausgef?hrt.
 GerLut1545 Halte den Mond Abib, da©¬ du Passah haltest dem HERRN, deinem Gott; denn im Mond Abib hat dich der HERR, dein Gott, aus ?gypten gef?hret bei der Nacht.
 GerSch Beobachte den Monat Abib, da©¬ du dem HERRN, deinem Gott, das Passah feierst; denn im Monat Abib hat dich der HERR, dein Gott, bei Nacht aus ?gypten gef?hrt.
 UMGreek ¥Õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥í¥á ¥Á¥â¥é¥â ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥í¥å ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥ö¥á ¥å¥é? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥í¥á ¥Á¥â¥é¥â ¥ò¥å ¥å¥î¥ç¥ã¥á¥ã¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï?.
 ACV Observe the month of Abib, and keep the Passover to LORD thy God, for in the month of Abib LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.
 AKJV Observe the month of Abib, and keep the passover to the LORD your God: for in the month of Abib the LORD your God brought you forth out of Egypt by night.
 ASV Observe the month of Abib, and keep the passover unto Jehovah thy God; for in the month of Abib Jehovah thy God brought thee forth out of Egypt by night.
 BBE Take note of the month of Abib and keep the Passover to the Lord your God: for in the month of Abib the Lord your God took you out of Egypt by night.
 DRC Observe the month of new corn, which is the first of the spring, that thou mayst celebrate the phase to the Lord thy God: because in this month the Lord thy God brought thee out of Egypt by night.
 Darby Keep the month of Abib, and celebrate the passover to Jehovah thy God; for in the month of Abib Jehovah thy God brought thee forth out of Egypt by night.
 ESV PassoverObserve the (For ver. 1-8, see Ex. 12:2-39) month of Abib and keep the Passover to the Lord your God, for (Ex. 13:4; 34:18) in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night.
 Geneva1599 Thou shalt keepe the moneth of Abib, and thou shalt celebrate the Passeouer vnto the Lord thy God: for in the moneth of Abib ye Lord thy God brought thee out of Egypt by night.
 GodsWord Honor the LORD your God by celebrating Passover in the month of Abib. In the month of Abib the LORD your God brought you out of Egypt at night.
 HNV Observe the month of Abib, and keep the Passover to the LORD your God; for in the month of Abib the LORD your God brought youforth out of Egypt by night.
 JPS Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God; for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.
 Jubilee2000 Keep the month of the new fruit, and thou shalt do the passover unto the LORD thy God; for in the month of the new fruit the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.
 LITV Observe the month Abib, and keep the Passover to Jehovah your God. For in the month of Abib Jehovah your God brought you out of Egypt by night.
 MKJV Observe the month Abib, and keep the Passover to the LORD your God. For in the month of Abib, the LORD your God brought you forth out of Egypt by night.
 RNKJV Observe the month of Abib, and keep the passover unto ???? thy Elohim: for in the month of Abib ???? thy Elohim brought thee forth out of Egypt by night.
 RWebster Observe the month Abib , and keep the passover to the LORD thy God : for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth from Egypt by night .
 Rotherham Observe the month of Abib, when thou shalt keep a passover unto Yahweh thy God,?for in the month of Abib, did Yahweh thy God bring thee forth out of Egypt by night:
 UKJV Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD your God: for in the month of Abib the LORD your God brought you forth out of Egypt by night.
 WEB Observe the month of Abib, and keep the Passover to Yahweh your God; for in the month of Abib Yahweh your God brought youforth out of Egypt by night.
 Webster Observe the month Abib, and keep the passover to the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth from Egypt by night.
 YLT `Observe the month of Abib--and thou hast made a passover to Jehovah thy God, for in the month of Abib hath Jehovah thy God brought thee out of Egypt by night;
 Esperanto Observu la monaton Abib, kaj faru Paskon al la Eternulo, via Dio; cxar en la monato Abib elkondukis vin la Eternulo, via Dio, el Egiptujo en la nokto.
 LXX(o) ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥í¥á ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥ö¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥ç¥í¥é ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥ø¥í ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å? ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø