Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 15Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÀÁ÷ ÇÇ´Â ¸ÔÁö ¸»°í ¹° °°ÀÌ ¶¥¿¡ ½ñÀ»Áö´Ï¶ó
 KJV Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.
 NIV But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù¸¸ ÇÇ´Â ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù. ÇÇ´Â ¹°Ã³·³ ¶¥¿¡ ½ñ¾Æ ¹ö·Á¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ù¸¸ ÇÇ´Â ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù. ÇÇ´Â ¹°Ã³·³ ¶¥¿¡ ½ñ¾Æ ¹ö·Á¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Net die bloed mag jy nie eet nie; jy moet dit op die grond uitgooi soos water.
 BulVeren ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö¬ê ? ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ.
 Dan Kun Blodet m? du ikke nyde; det skal du lade l©ªbe ud p? Jorden som Vand.
 GerElb1871 Nur sein Blut sollst du nicht essen; du sollst es auf die Erde gie©¬en wie Wasser.
 GerElb1905 Nur sein Blut sollst du nicht essen; du sollst es auf die Erde gie©¬en wie Wasser.
 GerLut1545 allein da©¬ du seines Bluts nicht essest, sondern auf die Erde gie©¬est, wie Wasser.
 GerSch Nur von seinem Blut sollst du nicht essen, auf die Erde sollst du es gie©¬en wie Wasser.
 UMGreek ¥Ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ø? ¥ô¥ä¥ø¥ñ.
 ACV Only thou shall not eat the blood of it. Thou shall pour it out upon the ground as water.
 AKJV Only you shall not eat the blood thereof; you shall pour it on the ground as water.
 ASV Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it out upon the ground as water.
 BBE Only do not take its blood for food, but let it be drained out on the earth like water.
 DRC Only thou shalt take heed not to eat their blood, but pour it out on the earth as water.
 Darby Only thou shalt not eat the blood thereof: thou shalt pour it upon the earth as water.
 ESV (See Lev. 3:17) Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground like water.
 Geneva1599 Onely thou shalt not eate the blood thereof, but powre it vpon the ground as water.
 GodsWord But never eat the blood. Pour it on the ground like water.
 HNV Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground as water.
 JPS Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it out upon the ground as water.
 Jubilee2000 Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.:
 LITV Only, you shall not eat its blood; you shall pour it on the ground like water.
 MKJV Only you shall not eat the blood of it. You shall pour it on the ground like water.
 RNKJV Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.
 RWebster Only thou shalt not eat its blood ; thou shalt pour it upon the ground as water .
 Rotherham Only the blood thereof, shalt thou not eat,?on the earth, shalt thou pour it out like water.
 UKJV Only you shall not eat the blood thereof; you shall pour it upon the ground as water.
 WEB Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground as water.
 Webster Only thou shalt not eat its blood; thou shalt pour it upon the ground as water.
 YLT Only, its blood thou dost not eat; on the earth thou dost pour it as water.
 Esperanto Nur gxian sangon ne mangxu; sur la teron elversxu gxin, kiel akvon.
 LXX(o) ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥ï¥ô ¥õ¥á¥ã¥å¥ò¥è¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥ê¥ö¥å¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ø? ¥ô¥ä¥ø¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø