¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 15Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÁ÷ ÇÇ´Â ¸ÔÁö ¸»°í ¹° °°ÀÌ ¶¥¿¡ ½ñÀ»Áö´Ï¶ó |
KJV |
Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water. |
NIV |
But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ù¸¸ ÇÇ´Â ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù. ÇÇ´Â ¹°Ã³·³ ¶¥¿¡ ½ñ¾Æ ¹ö·Á¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ù¸¸ ÇÇ´Â ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù. ÇÇ´Â ¹°Ã³·³ ¶¥¿¡ ½ñ¾Æ ¹ö·Á¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Net die bloed mag jy nie eet nie; jy moet dit op die grond uitgooi soos water. |
BulVeren |
¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö¬ê ? ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Kun Blodet m? du ikke nyde; det skal du lade l©ªbe ud p? Jorden som Vand. |
GerElb1871 |
Nur sein Blut sollst du nicht essen; du sollst es auf die Erde gie©¬en wie Wasser. |
GerElb1905 |
Nur sein Blut sollst du nicht essen; du sollst es auf die Erde gie©¬en wie Wasser. |
GerLut1545 |
allein da©¬ du seines Bluts nicht essest, sondern auf die Erde gie©¬est, wie Wasser. |
GerSch |
Nur von seinem Blut sollst du nicht essen, auf die Erde sollst du es gie©¬en wie Wasser. |
UMGreek |
¥Ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ö¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ø? ¥ô¥ä¥ø¥ñ. |
ACV |
Only thou shall not eat the blood of it. Thou shall pour it out upon the ground as water. |
AKJV |
Only you shall not eat the blood thereof; you shall pour it on the ground as water. |
ASV |
Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it out upon the ground as water. |
BBE |
Only do not take its blood for food, but let it be drained out on the earth like water. |
DRC |
Only thou shalt take heed not to eat their blood, but pour it out on the earth as water. |
Darby |
Only thou shalt not eat the blood thereof: thou shalt pour it upon the earth as water. |
ESV |
(See Lev. 3:17) Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground like water. |
Geneva1599 |
Onely thou shalt not eate the blood thereof, but powre it vpon the ground as water. |
GodsWord |
But never eat the blood. Pour it on the ground like water. |
HNV |
Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground as water. |
JPS |
Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it out upon the ground as water. |
Jubilee2000 |
Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.: |
LITV |
Only, you shall not eat its blood; you shall pour it on the ground like water. |
MKJV |
Only you shall not eat the blood of it. You shall pour it on the ground like water. |
RNKJV |
Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water. |
RWebster |
Only thou shalt not eat its blood ; thou shalt pour it upon the ground as water . |
Rotherham |
Only the blood thereof, shalt thou not eat,?on the earth, shalt thou pour it out like water. |
UKJV |
Only you shall not eat the blood thereof; you shall pour it upon the ground as water. |
WEB |
Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground as water. |
Webster |
Only thou shalt not eat its blood; thou shalt pour it upon the ground as water. |
YLT |
Only, its blood thou dost not eat; on the earth thou dost pour it as water. |
Esperanto |
Nur gxian sangon ne mangxu; sur la teron elversxu gxin, kiel akvon. |
LXX(o) |
¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥ï¥ô ¥õ¥á¥ã¥å¥ò¥è¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥ê¥ö¥å¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ø? ¥ô¥ä¥ø¥ñ |