¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 12Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù¸¸ Å©°Ô »ï°¡¼ ±× ÇÇ´Â ¸ÔÁö ¸»¶ó ÇÇ´Â ±× »ý¸íÀÎÁï ³×°¡ ±× »ý¸íÀ» °í±â¿Í ÇÔ²² ¸ÔÁö ¸øÇϸ®´Ï |
KJV |
Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh. |
NIV |
But be sure you do not eat the blood, because the blood is the life, and you must not eat the life with the meat. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¾î¶² ÀÏÀÌ À־ ÇǸ¸Àº ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù. ÇÇ´Â °ð »ý¸íÀ̶ó, »ý¸íÀº °í±â¿Í ÇÔ²² ¸ÔÀ» ¼ö ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¾î¶² ÀÏÀÌ À־ ÇǸ¸Àº ¸ÔÁö ¸øÇÑ´Ù. ÇÇ´Â °ð »ý¸íÀÌ´Ù. »ý¸íÀº °í±â¿Í ÇÔ²² ¸ÔÀ» ¼ö ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Bly daar net vas by dat jy die bloed nie eet nie, want die bloed is die siel, en jy mag die siel nie saam met die vleis eet nie. |
BulVeren |
¬³¬Ñ¬Þ¬à ¬ã¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö¬ê ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ì¬ä; ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö¬ê ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬ã¬à¬ä¬à. |
Dan |
Kun m? du ufravigeligt afholde dig fra at nyde Blodet; thi Blodet er Sj©¡len, og du m? ikke nyde Sj©¡len tillige med K©ªdet. |
GerElb1871 |
Nur halte daran fest, kein Blut zu essen, denn das Blut ist die Seele; (O. das Leben; vergl. 3. Mose 17,11 usw.) und du sollst nicht die Seele mit dem Fleische essen; |
GerElb1905 |
Nur halte daran fest, kein Blut zu essen, denn das Blut ist die Seele; (O. das Leben; vergl. 3. Mose 17, 11) und du sollst nicht die Seele mit dem Fleische essen; |
GerLut1545 |
Allein merke, da©¬ du das Blut nicht essest; denn das Blut ist die Seele, darum sollst du die Seele nicht mit dem Fleisch essen, |
GerSch |
Nur daran halte fest, da©¬ du nicht das Blut essest; denn das Blut ist die Seele; und du sollst die Seele nicht mit dem Fleisch essen. |
UMGreek |
¥Ì¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ð¥å¥ö¥å ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ø? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ç? ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥á¥é ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥å¥á¥ó¥ï?. |
ACV |
Only be sure that thou not eat the blood. For the blood is the life, and thou shall not eat the life with the flesh. |
AKJV |
Only be sure that you eat not the blood: for the blood is the life; and you may not eat the life with the flesh. |
ASV |
Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou shalt not eat the life with the flesh. |
BBE |
But see that you do not take the blood for food; for the blood is the life; and you may not make use of the life as food with the flesh. |
DRC |
Only beware of this, that thou eat not the blood, for the blood is for the soul: and therefore thou must not eat the soul with the flesh: |
Darby |
Only, be sure that thou eat not the blood; for the blood is the life, and thou mayest not eat the life with the flesh; |
ESV |
(See Lev. 3:17) Only be sure that you do not eat the blood, (See Gen. 9:4) for the blood is the life, and you shall not eat the life with the flesh. |
Geneva1599 |
Onely bee sure that thou eate not the blood: for the blood is the life, and thou maiest not eate the life with the flesh. |
GodsWord |
However, be sure you never eat blood, because blood contains life. Never eat the life with the meat. |
HNV |
Only be sure that you don¡¯t eat the blood: for the blood is the life; and you shall not eat the life with the flesh. |
JPS |
Only be stedfast in not eating the blood; for the blood is the life; and thou shalt not eat the life with the flesh. |
Jubilee2000 |
Only be sure not to eat the blood; for the blood [is] the soul ([or the life]), and thou art not to eat the soul with its flesh. |
LITV |
Only, be sure not to eat the blood, for the blood is the life, and you shall not eat the life with the meat; |
MKJV |
Only be sure that you do not eat the blood. For the blood is the life. And you may not eat the life with the flesh. |
RNKJV |
Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh. |
RWebster |
Only be sure that thou eat not the blood : for the blood is the life ; and thou mayest not eat the life with the flesh . {be...: Heb. be strong} |
Rotherham |
Howbeit firmly refrain from eating the blood; for the blood, is the life,?therefore must thou not eat the life with the flesh. |
UKJV |
Only be sure that you eat not the blood: for the blood is the life; and you may not eat the life with the flesh. |
WEB |
Only be sure that you don¡¯t eat the blood: for the blood is the life; and you shall not eat the life with the flesh. |
Webster |
Only be sure that thou eat not the blood: for the blood [is] the life; and thou mayest not eat the life with the flesh. |
YLT |
`Only, be sure not to eat the blood, for the blood is the life, and thou dost not eat the life with the flesh; |
Esperanto |
Nur detenu vin, ke vi ne mangxu la sangon; cxar la sango estas la animo, kaj vi ne devas mangxi la animon kun la viando; |
LXX(o) |
¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥õ¥á¥ã¥å¥é¥í ¥á¥é¥ì¥á ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ï¥ô ¥â¥ñ¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥å¥ø¥í |