Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 11Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ³ÊÈñ°¡ ¹â´Â ¸ðµç ¶¥ »ç¶÷µé¿¡°Ô ³ÊÈñ¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ°í ¹«¼­¿öÇÏ°Ô ÇϽø®´Ï ³ÊÈñ¸¦ ´ÉÈ÷ ´çÇÒ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó
 KJV There shall no man be able to stand before you: for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you.
 NIV No man will be able to stand against you. The LORD your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼¼»ó¿¡ ³ÊÈñ¿Í ¸Â¼³ »ç¶÷Àº Çϳªµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­´Â ¾à¼ÓÇØ ÁֽŠ´ë·Î, ³ÊÈñÀÇ ¹ßÀÌ ´ê´Â °÷ÀÌ¸é ¾îµð¿¡¼­³ª ¸ðµÎµé ³ÊÈñ¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ¶³°Ô ÇϽø®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¼¼»ó¿¡ ³ÊÈñ¿Í ¸Â¼³ »ç¶÷Àº Çϳªµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¾à¼ÓÇØÁֽŴë·Î ³ÊÈñÀÇ ¹ßÀÌ ´ê´Â °÷ÀÌ¸é ¾îµð¿¡¼­³ª ¸ðµÎµé ³ÊÈñ¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¶³°Ô ÇϽø®¶ó.
 Afr1953 Niemand sal teen julle standhou nie; die HERE julle God sal die skrik en vrees vir julle oor die hele land laat kom waarop julle sal loop, soos Hy julle beloof het.
 BulVeren ¬¯¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬à¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã; ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ë¬Ö ¬Ó¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú.
 Dan Ingen skal kunne holde Stand for eder; Skr©¡k og R©¡dsel for eder skal HERREN eders Gud lade komme over hele det Land, I betr©¡der, s?ledes som han lovede eder.
 GerElb1871 Niemand wird vor euch bestehen; euren Schrecken und eure Furcht wird Jehova, euer Gott, auf das ganze Land legen, auf welches ihr treten werdet, so wie er zu euch geredet hat.
 GerElb1905 Niemand wird vor euch bestehen; euren Schrecken und eure Furcht wird Jehova, euer Gott, auf das ganze Land legen, auf welches ihr treten werdet, so wie er zu euch geredet hat.
 GerLut1545 Niemand wird euch widerstehen m?gen. Eure Furcht und Schrecken wird der HERR ?ber alle Lande kommen lassen, darin ihr reiset, wie er euch geredet hat.
 GerSch Niemand wird vor euch bestehen; der HERR, euer Gott, wird Furcht und Schrecken vor euch ?ber alle L?nder kommen lassen, die ihr betretet, wie er euch versprochen hat.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç ¥í¥á ¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥í ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥ï¥í ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥á? ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥ç¥ó¥å, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?.
 ACV There shall no man be able to stand before you. LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he has spoken to you.
 AKJV There shall no man be able to stand before you: for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you on all the land that you shall tread on, as he has said to you.
 ASV There shall no man be able to stand before you: Jehovah your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath spoken unto you.
 BBE All people will give way before you: for the Lord your God will put the fear of you on all the land through which you go, as he has said.
 DRC None shall stand against you: the Lord your God shall lay the dread and fear of you upon all the land that you shall tread upon, as he hath spoken to you.
 Darby No man shall be able to stand before you: the fear of you and the dread of you will Jehovah your God lay upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you.
 ESV (See ch. 7:24) No one shall be able to stand against you. The Lord your God will lay (ch. 2:25) the fear of you and the dread of you on all the land that you shall tread, (Ex. 23:27) as he promised you.
 Geneva1599 No man shall stande against you: for the Lord your God shall cast the feare and dread of you vpon all the land that ye shall treade vpon, as he hath said vnto you.
 GodsWord No one will be able to stop you. As the LORD your God promised, he will make people terrified of you wherever you go in this land.
 HNV No man shall be able to stand before you: the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you on all the land that youshall tread on, as he has spoken to you.
 JPS There shall no man be able to stand against you: the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as He hath spoken unto you.
 Jubilee2000 No one shall be able to stand before you; [for] the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he has said unto you.
 LITV No man shall stand before you. Jehovah your God shall put your dread and your fear on the face of all the land on which you tread, as He has spoken to you.
 MKJV There shall no man stand before you, for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon the face of all the land that you shall tread upon, as He has said to you.
 RNKJV There shall no man be able to stand before you: for ???? your Elohim shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you.
 RWebster There shall no man be able to stand before you: for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said to you.
 Rotherham No man shall stand before you,?the dread of you and the fear of you, will Yahweh your God put forth over the face of all the land whereon ye shall tread, as he spake unto you.
 UKJV There shall no man be able to stand before you: for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that all of you shall tread upon, as he has said unto you.
 WEB No man shall be able to stand before you: Yahweh your God shall lay the fear of you and the dread of you on all the land thatyou shall tread on, as he has spoken to you.
 Webster There shall no man be able to stand before you: [for] the LORD your God shall lay the fear of you, and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said to you.
 YLT no man doth station himself in your presence; your dread and your fear doth Jehovah your God put on the face of all the land on which ye tread, as He hath spoken to you.
 Esperanto Neniu povos kontrauxstari al vi:timon kaj teruron antaux vi la Eternulo venigos sur cxiun teron, sur kiu vi ekpasxos, kiel Li diris al vi.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ê ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥õ ¥ç? ¥å¥á¥í ¥å¥ð¥é¥â¥ç¥ó¥å ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø