¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 10Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ¸¶À½¿¡ Çҷʸ¦ ÇàÇÏ°í ´Ù½Ã´Â ¸ñÀ» °ð°Ô ÇÏÁö ¸»¶ó |
KJV |
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked. |
NIV |
Circumcise your hearts, therefore, and do not be stiff-necked any longer. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀ» ÇÒ·Ê´Â ¸¶À½ÀÇ ²®ÁúÀ» ¹þ±â´Â ÀÏÀÌ´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â °íÁýÀ» ¼¼¿ìÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀ» ÇÒ·Ê´Â ¸¶À½ÀÇ ²®ÁúÀ» ¹þ±â´Â ÀÏÀÌ´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â °íÁýÀ» ¼¼¿ìÁö ¾Êµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Besny dan die voorhuid van julle hart en verhard julle nek nie verder nie. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬Ö¬Ü¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
S? omsk©¡r nu eders Hjerters Forhud og g©ªr ikke mer eders Nakker stive! |
GerElb1871 |
So beschneidet denn die Vorhaut eures Herzens und verh?rtet euren Nacken nicht mehr! |
GerElb1905 |
So beschneidet denn die Vorhaut eures Herzens und verh?rtet euren Nacken nicht mehr! |
GerLut1545 |
So beschneidet nun eures Herzens Vorhaut und seid f?rder nicht halsstarrig. |
GerSch |
So beschneidet nun die Vorhaut eures Herzens und seid forthin nicht halsstarrig! |
UMGreek |
¥Ð¥å¥ñ¥é¥ó¥å¥ì¥å¥ó¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥ñ¥ï¥â¥ô¥ò¥ó¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ô¥í¥ç¥ó¥å ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥í ¥ò¥á?. |
ACV |
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff-necked. |
AKJV |
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff necked. |
ASV |
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked. |
BBE |
Let your circumcision be of the heart, and put away your pride. |
DRC |
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and stiffen your neck no more. |
Darby |
Circumcise then the foreskin of your heart, and stiffen your neck no more. |
ESV |
Circumcise therefore (ch. 30:6; Jer. 4:4; [Acts 7:51]) the foreskin of your heart, and be no longer (See ch. 9:6) stubborn. |
Geneva1599 |
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and harden your neckes no more. |
GodsWord |
So circumcise your uncircumcised hearts, and don't be impossible to deal with any longer. |
HNV |
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff-necked. |
JPS |
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked. |
Jubilee2000 |
Circumcise, therefore, the foreskin of your heart, and no longer be stiffnecked. |
LITV |
And you shall circumcise the foreskin of your heart, and you shall not harden your neck any more. |
MKJV |
Therefore, circumcise the foreskin of your heart, and be no longer stiff-necked. |
RNKJV |
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked. |
RWebster |
Circumcise therefore the foreskin of your heart , and be no more stiffnecked . |
Rotherham |
Therefore must ye circumcise the foreskin of your hearts,?and your necks, must ye stiffen no more. |
UKJV |
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stubborn. |
WEB |
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff-necked. |
Webster |
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff-necked. |
YLT |
and ye have circumcised the foreskin of your heart, and your neck ye do not harden any more; |
Esperanto |
Cirkumcidu do la prepucion de via koro, kaj ne estu plu malmolnukaj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥å¥ì¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ô¥í¥å¥é¥ó¥å ¥å¥ó¥é |