Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 10Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϴðú ¸ðµç ÇÏ´ÃÀÇ Çϴðú ¶¥°ú ±× À§ÀÇ ¸¸¹°Àº º»·¡ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¼ÓÇÑ °ÍÀ̷εÇ
 KJV Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's thy God, the earth also, with all that therein is.
 NIV To the LORD your God belong the heavens, even the highest heavens, the earth and everything in it.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¸´Ù. Çϴðú ÇÏ´Ã À§ÀÇ ¶Ç ÇÏ´Ã, ±×¸®°í ¶¥°ú ±× À§¿¡ ÀÖ´Â °Í ¸ðµÎ°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¸´Ù. Çϴðú ÇÏ´Ã ¿ìÀÇ ¶Ç ÇÏ´Ã, ±×¸®°í ¶¥°ú ±× ¿ì¿¡ ÀÖ´Â °Í ¸ðµÎ°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Kyk, aan die HERE jou God behoort die hemel, ook die hoogste hemel, die aarde en alles wat daarin is.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ, ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ä¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô.
 Dan Se, Himmelen og Himlenes Himle og Jorden med alt, hvad der er p? den, tilh©ªrer HERREN din Gud;
 GerElb1871 Siehe, Jehovas, deines Gottes, sind die Himmel und die Himmel der Himmel, die Erde und alles, was in ihr ist.
 GerElb1905 Siehe, Jehovas, deines Gottes, sind die Himmel und die Himmel der Himmel, die Erde und alles, was in ihr ist.
 GerLut1545 Siehe, Himmel und aller Himmel Himmel und Erde und alles, was drinnen ist, das ist des HERRN, deines Gottes.
 GerSch Siehe, der Himmel und aller Himmel Himmel und die Erde und alles, was darinnen ist, geh?rt dem HERRN, deinem Gott;
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø¥í ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç.
 ACV Behold, to LORD thy God belongs heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is in it.
 AKJV Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's your God, the earth also, with all that therein is.
 ASV Behold, unto Jehovah thy God belongeth heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is therein.
 BBE The Lord your God is ruler of heaven, of the heaven of heavens, and of the earth with everything in it.
 DRC Behold heaven is the Lord's thy God, and the heaven of heaven, the earth and all things that are therein.
 Darby Behold, the heaven and the heaven of heavens belong to Jehovah thy God; the earth and all that is therein.
 ESV Behold, (1 Kgs. 8:27; 2 Chr. 6:18; Neh. 9:6; Ps. 115:16; Isa. 66:1) to the Lord your God belong heaven and the heaven of heavens, (Ex. 19:5; Ps. 24:1) the earth with all that is in it.
 Geneva1599 Beholde, heauen, and the heauen of heauens is the Lords thy God, and the earth, with all that therein is.
 GodsWord Remember that the sky, the highest heaven, the earth and everything it contains belong to the LORD your God.
 HNV Behold, to the LORD your God belongs heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is therein.
 JPS Behold, unto the LORD thy God belongeth the heaven, and the heaven of heavens, the earth, with all that therein is.
 Jubilee2000 Behold, the heavens and the heaven of heavens [are of] the LORD thy God, the earth [also], with all that [is] therein.
 LITV Behold, the heavens and the heavens of the heavens, the earth and all in it, belong to Jehovah your God.
 MKJV Behold, the heaven and the heaven of heavens belong to the LORD your God, the earth also, with all in it.
 RNKJV Behold, the heaven and the heaven of heavens is ????s thy Elohim, the earth also, with all that therein is.
 RWebster Behold, the heaven and the heaven of heavens belongeth to the LORD thy God , the earth also , with all that is in it.
 Rotherham Lo! unto Yahweh thy God, belong the heavens even the highest heavens,?the earth, with all that is therein.
 UKJV Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's your God, the earth also, with all that therein is.
 WEB Behold, to Yahweh your God belongs heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is therein.
 Webster Behold, the heaven and the heaven of heavens belongeth to the LORD thy God, the earth [also], with all that it contains.
 YLT `Lo, to Jehovah thy God are the heavens and the heavens of the heavens, the earth and all that is in it;
 Esperanto Jen al la Eternulo, via Dio, apartenas la cxielo kaj la cxielo de la cxieloj, la tero, kaj cxio, kio estas sur gxi;
 LXX(o) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø