Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 10Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¿À´Ã ³× ÇູÀ» À§ÇÏ¿© ³×°Ô ¸íÇÏ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·É°ú ±Ô·Ê¸¦ Áöų °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
 KJV To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
 NIV and to observe the LORD'S commands and decrees that I am giving you today for your own good?
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ´Â ¾ßÈÑÀÇ °è¸í°ú ±ÔÁ¤À» ÁöŰ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ? À̰ÍÀÌ ³ÊÈñ°¡ Àß µÇ´Â ±æÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ °è¸í°ú ±ÔÁ¤À» ÁöŰ´Â °ÍÀÌ´Ù. À̰ÍÀÌ ³ÊÈñ°¡ ÀߵǴ ±æÀÌ´Ù.
 Afr1953 om te hou die gebooie van die HERE en sy insettinge wat ek jou vandag beveel, dat dit met jou goed kan gaan?
 BulVeren ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à?
 Dan s? du holder HERRENs Bud og Anordninger, som jeg i Dag p?l©¡gger dig, for at det m? g? dig vel.
 GerElb1871 indem du die Gebote Jehovas und seine Satzungen, die ich dir heute gebiete, beobachtest, dir zum Guten?
 GerElb1905 indem du die Gebote Jehovas und seine Satzungen, die ich dir heute gebiete, beobachtest, dir zum Guten?
 GerLut1545 da©¬ du die Gebote des HERRN haltest und seine Rechte, die ich dir heute gebiete, auf da©¬ dir's wohlgehe?
 GerSch da©¬ du die Gebote des HERRN beobachtest, und seine Satzungen, die ich dir heute gebiete, zum Besten f?r dich selbst?
 UMGreek ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ç? ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥æ¥ø ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô;
 ACV to keep the commandments of LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
 AKJV To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command you this day for your good?
 ASV to keep the commandments of Jehovah, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
 BBE Doing the orders of the Lord and keeping his laws which I give you this day for your good?
 DRC And keep the commandments of the Lord, and his ceremonies, which I command thee this day, that it may be well with thee?
 Darby to keep the commandments of Jehovah, and his statutes, which I command thee this day, for thy good?
 ESV and (ch. 7:11) to keep the commandments and statutes of the Lord, which I am commanding you today (ch. 6:24) for your good?
 Geneva1599 That thou keepe the commandements of the Lord, and his ordinances, which I commaund thee this day, for thy wealth?
 GodsWord The LORD wants you to obey his commands and laws that I'm giving you today for your own good.
 HNV to keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command you this day for your good?
 JPS to keep for thy good the commandments of the LORD, and His statutes, which I command thee this day?
 Jubilee2000 to keep the commandments of the LORD and his statutes, which I command thee this day for thy good?
 LITV to keep the commandments of Jehovah, and His statutes which I am commanding you today, for your good.
 MKJV to keep the commandments of the LORD, and His statutes, which I command you today for your good?
 RNKJV To keep the commandments of ????, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
 RWebster To keep the commandments of the LORD , and his statutes , which I command thee this day for thy good ?
 Rotherham to keep the commandments of Yahweh and his statutes, which I am commanding thee to-day,?for thy good?
 UKJV To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command you this day for your good?
 WEB to keep the commandments of Yahweh, and his statutes, which I command you this day for your good?
 Webster To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
 YLT to keep the commands of Jehovah, and His statutes which I am commanding thee to-day, for good to thee?
 Esperanto ke vi observu la ordonojn de la Eternulo kaj Liajn legxojn, kiujn mi transdonas al vi hodiaux, por ke estu bone al vi.
 LXX(o) ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ò¥á ¥å¥ã¥ø ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥é¥í¥á ¥å¥ô ¥ò¥ï¥é ¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø