¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 10Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¿À´Ã ³× ÇູÀ» À§ÇÏ¿© ³×°Ô ¸íÇÏ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·É°ú ±Ô·Ê¸¦ Áöų °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä |
KJV |
To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good? |
NIV |
and to observe the LORD'S commands and decrees that I am giving you today for your own good? |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ´Â ¾ßÈÑÀÇ °è¸í°ú ±ÔÁ¤À» ÁöŰ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ? À̰ÍÀÌ ³ÊÈñ°¡ Àß µÇ´Â ±æÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ °è¸í°ú ±ÔÁ¤À» ÁöŰ´Â °ÍÀÌ´Ù. À̰ÍÀÌ ³ÊÈñ°¡ ÀߵǴ ±æÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
om te hou die gebooie van die HERE en sy insettinge wat ek jou vandag beveel, dat dit met jou goed kan gaan? |
BulVeren |
¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à? |
Dan |
s? du holder HERRENs Bud og Anordninger, som jeg i Dag p?l©¡gger dig, for at det m? g? dig vel. |
GerElb1871 |
indem du die Gebote Jehovas und seine Satzungen, die ich dir heute gebiete, beobachtest, dir zum Guten? |
GerElb1905 |
indem du die Gebote Jehovas und seine Satzungen, die ich dir heute gebiete, beobachtest, dir zum Guten? |
GerLut1545 |
da©¬ du die Gebote des HERRN haltest und seine Rechte, die ich dir heute gebiete, auf da©¬ dir's wohlgehe? |
GerSch |
da©¬ du die Gebote des HERRN beobachtest, und seine Satzungen, die ich dir heute gebiete, zum Besten f?r dich selbst? |
UMGreek |
¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ç? ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥æ¥ø ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô; |
ACV |
to keep the commandments of LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good? |
AKJV |
To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command you this day for your good? |
ASV |
to keep the commandments of Jehovah, and his statutes, which I command thee this day for thy good? |
BBE |
Doing the orders of the Lord and keeping his laws which I give you this day for your good? |
DRC |
And keep the commandments of the Lord, and his ceremonies, which I command thee this day, that it may be well with thee? |
Darby |
to keep the commandments of Jehovah, and his statutes, which I command thee this day, for thy good? |
ESV |
and (ch. 7:11) to keep the commandments and statutes of the Lord, which I am commanding you today (ch. 6:24) for your good? |
Geneva1599 |
That thou keepe the commandements of the Lord, and his ordinances, which I commaund thee this day, for thy wealth? |
GodsWord |
The LORD wants you to obey his commands and laws that I'm giving you today for your own good. |
HNV |
to keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command you this day for your good? |
JPS |
to keep for thy good the commandments of the LORD, and His statutes, which I command thee this day? |
Jubilee2000 |
to keep the commandments of the LORD and his statutes, which I command thee this day for thy good? |
LITV |
to keep the commandments of Jehovah, and His statutes which I am commanding you today, for your good. |
MKJV |
to keep the commandments of the LORD, and His statutes, which I command you today for your good? |
RNKJV |
To keep the commandments of ????, and his statutes, which I command thee this day for thy good? |
RWebster |
To keep the commandments of the LORD , and his statutes , which I command thee this day for thy good ? |
Rotherham |
to keep the commandments of Yahweh and his statutes, which I am commanding thee to-day,?for thy good? |
UKJV |
To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command you this day for your good? |
WEB |
to keep the commandments of Yahweh, and his statutes, which I command you this day for your good? |
Webster |
To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good? |
YLT |
to keep the commands of Jehovah, and His statutes which I am commanding thee to-day, for good to thee? |
Esperanto |
ke vi observu la ordonojn de la Eternulo kaj Liajn legxojn, kiujn mi transdonas al vi hodiaux, por ke estu bone al vi. |
LXX(o) |
¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ò¥á ¥å¥ã¥ø ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥é¥í¥á ¥å¥ô ¥ò¥ï¥é ¥ç |