Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 7Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» ³×°Ô ³Ñ±â½Ã°í ±×µéÀ» Å©°Ô È¥¶õÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¸¶Ä§³» Áø¸êÇϽðí
 KJV But the LORD thy God shall deliver them unto thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be destroyed.
 NIV But the LORD your God will deliver them over to you, throwing them into great confusion until they are destroyed.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­´Â ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ø®´Ï, ±×µéÀº ¹«¼­¿ö ÇãµÕ´ë´Ù°¡ ¸¶Ä§³»´Â ¸ðµÎ ¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ø®´Ï ±×µéÀº ¹«¼­¿ö ÇãµÕ´ë´Ù°¡ ¸¶Ä§³»´Â ¸ðµÎ ¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar die HERE jou God sal hulle aan jou oorgee en hulle in groot verwarring bring totdat hulle verdelg word.
 BulVeren ¬¯¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬Ó ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬à¬Ò¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ñ¬ä.
 Dan Men HERREN din Gud skal give dem i din Magt, og han skal sl? dem med stor R©¡dsel, indtil de er udryddet.
 GerElb1871 Und Jehova, dein Gott, wird sie vor dir dahingeben und sie in gro©¬e Verwirrung versetzen, bis sie vertilgt sind.
 GerElb1905 Und Jehova, dein Gott, wird sie vor dir dahingeben und sie in gro©¬e Verwirrung versetzen, bis sie vertilgt sind.
 GerLut1545 Der HERR, dein Gott, wird sie vor dir geben und wird sie mit gro©¬er Schlacht erschlagen, bis er sie vertilge.
 GerSch Der HERR, dein Gott, wird sie vor dir hingeben und sie in gro©¬e Verwirrung bringen, bis sie vertilgt sind.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥õ¥è¥ï¥ñ¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ø¥ò¥é.
 ACV But LORD thy God will deliver them up before thee, and will discomfit them with a great confusion until they be destroyed.
 AKJV But the LORD your God shall deliver them to you, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be destroyed.
 ASV But Jehovah thy God will deliver them up before thee, and will discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.
 BBE But the Lord your God will give them up into your hands, overpowering them till their destruction is complete.
 DRC But the Lord thy God shall deliver them in thy sight: and shall slay them until they be utterly destroyed.
 Darby But Jehovah thy God will give them up before thee, and will confound them with great consternation, until they are destroyed.
 ESV (ver. 2) But the Lord your God will give them over to you and throw them into great confusion, until they are destroyed.
 Geneva1599 But the Lord thy God shall giue them before thee, and shall destroy them with a mightie destruction, vntill they be brought to naught.
 GodsWord The LORD your God will hand these people over to you and will throw them into a great panic until they're destroyed.
 HNV But the LORD your God will deliver them up before you, and will confuse them with a great confusion, until they be destroyed.
 JPS But the LORD thy God shall deliver them up before thee, and shall discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.
 Jubilee2000 But the LORD thy God shall deliver them before thee and shall destroy them with a mighty destruction until they are destroyed.
 LITV And Jehovah your God shall deliver them up before you, and destroy them with a great destruction until they are exterminated.
 MKJV And the LORD your God shall deliver them to you, and shall destroy them with a mighty ruin until they are destroyed.
 RNKJV But ???? thy Elohim shall deliver them unto thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be destroyed.
 RWebster But the LORD thy God shall deliver them to thee , and shall destroy them with a mighty destruction , until they are destroyed . {unto...: Heb. before thy face}
 Rotherham But Yahweh thy God will deliver them up before thee,?and discomfit them with a great discomfiture, until they are destroyed;
 UKJV But the LORD your God shall deliver them unto you, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be destroyed.
 WEB But Yahweh your God will deliver them up before you, and will confuse them with a great confusion, until they be destroyed.
 Webster But the LORD thy God shall deliver them to thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they are destroyed.
 YLT and Jehovah thy God hath given them before thee, and destroyed them--a great destruction--till their destruction;
 Esperanto Kaj la Eternulo, via Dio, transdonos ilin al vi, kaj Li tumultigos ilin antaux vi per granda tumulto, gxis ili estos ekstermitaj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥å¥ø? ¥á¥í ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø