¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 7Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í °ð Å©°í µÎ·Á¿î Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ Áß¿¡ °è½ÉÀ̴϶ó |
KJV |
Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God is among you, a mighty God and terrible. |
NIV |
Do not be terrified by them, for the LORD your God, who is among you, is a great and awesome God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¶³Áö ¸»¶ó. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ? ±×´Â Å©°í µÎ·Á¿î ½ÅÀ̽ôÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¶³Áö ¸»¶ó. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ °Ô½ÃÁö ¾Ê´À³Ä. ±×´Â Å©°í µÎ·Á¿î ½ÅÀ̽ôÙ. |
Afr1953 |
Skrik nie vir hulle nie, want die HERE jou God is by jou, 'n groot en gedugte God. |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬¢¬à¬Ô ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬Ö¬ß. |
Dan |
V©¡r ikke bange for dem, thi HERREN din Gud er i din Midte, en stor og frygtelig Gud. |
GerElb1871 |
Erschrick nicht vor ihnen! denn Jehova, dein Gott, ist in deiner Mitte, ein gro©¬er und furchtbarer Gott. (El) |
GerElb1905 |
Erschrick nicht vor ihnen! Denn Jehova, dein Gott, ist in deiner Mitte, ein gro©¬er und furchtbarer Gott. (El) |
GerLut1545 |
La©¬ dir nicht grauen vor ihnen; denn der HERR, dein Gott, ist unter dir, der gro©¬e und schreckliche Gott. |
GerSch |
La©¬ dir nicht grauen vor ihnen, denn der HERR, dein Gott, ist unter dir, ein gro©¬er und schrecklicher Gott. |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥á¥î¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥ô, ¥È¥å¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥ï?. |
ACV |
Thou shall not be frightened at them, for LORD thy God is in the midst of thee, a great God and awesome. |
AKJV |
You shall not be affrighted at them: for the LORD your God is among you, a mighty God and terrible. |
ASV |
Thou shalt not be affrighted at them; for Jehovah thy God is in the midst of thee, a great God and a terrible. |
BBE |
Have no fear of them: for the Lord your God is with you, a great God greatly to be feared. |
DRC |
Thou shalt not fear them, because the Lord thy God is in the midst of thee, a God mighty and terrible: |
Darby |
Thou shalt not be afraid of them; for Jehovah thy God is in thy midst, a *God great and terrible. |
ESV |
You shall not be in dread of them, for the Lord your God is (ch. 6:15; Num. 11:20; 14:14; Josh. 3:10) in your midst, (ch. 10:17; Neh. 1:5; 4:14; 9:32; [ch. 28:58]) a great and awesome God. |
Geneva1599 |
Thou shalt not feare them: for the Lord thy God is among you, a God mightie and dreadful. |
GodsWord |
Don't be afraid of them, because the LORD your God is with you. He is a great and awe-inspiring God. |
HNV |
You shall not be scared of them; for the LORD your God is in the midst of you, a great and awesome God. |
JPS |
Thou shalt not be affrighted at them; for the LORD thy God is in the midst of thee, a God great and awful. |
Jubilee2000 |
Thou shalt not faint before them; for the LORD thy God is among you, a great and terrible God. |
LITV |
You shall not be afraid of them, for Jehovah your God is among you, a mighty and fearful God. |
MKJV |
You shall not be afraid of them, for the LORD your God is among you, a mighty and terrible God. |
RNKJV |
Thou shalt not be affrighted at them: for ???? thy Elohim is among you, a mighty El and terrible. |
RWebster |
Thou shalt not be terrified of them: for the LORD thy God is among you, a mighty God and terrible . |
Rotherham |
Thou shalt not be affrighted at their presence,?for Yahweh thy God in thy midst is a Go great and to be revered. |
UKJV |
You shall not be affrighted at them: for the LORD your God is among you, a mighty God and terrible. |
WEB |
You shall not be scared of them; for Yahweh your God is in the midst of you, a great and awesome God. |
Webster |
Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God [is] among you, a mighty God and terrible. |
YLT |
thou art not terrified by their presence, for Jehovah thy God is in thy midst, a God great and fearful. |
Esperanto |
Ne sentu teruron antaux ili, cxar la Eternulo, via Dio, estas inter vi, la Dio granda kaj timinda. |
LXX(o) |
¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥ø¥è¥ç¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥è¥å¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ï? |