¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 7Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¶Ç ¿Õ¹úÀ» ±×µé Áß¿¡ º¸³»¾î ±×µéÀÇ ³²Àº ÀÚ¿Í ³Ê¸¦ ÇÇÇÏ¿© ¼ûÀº ÀÚ¸¦ ¸êÇϽø®´Ï |
KJV |
Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed. |
NIV |
Moreover, the LORD your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼´Â ¶Ç ¸»¹úÀ» º¸³»½Ã¾î ¾ÆÁ÷ »ì¾Æ ³²¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ÇÇÇØ ¼ûÀº ÀÚµé±îÁö ¸êÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼´Â ¶Ç ¸»¹úÀ» º¸³»½Ã¿© ¾ÆÁ÷ »ì¾Æ³²¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ÇÇÇØ ¼ûÀº ÀÚµé±îÁö Àü¸êÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En die HERE jou God sal ook die perdebye onder hulle stuur totdat hulle omkom wat oorgebly het en wat vir jou weggekruip het. |
BulVeren |
¬±¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬ä¬ì¬â¬ê¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬â¬Ú¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ò. |
Dan |
Ja, ogs? Gedehamse vil HERREN din Gud sende imod dem, indtil de, der er tilbage og holder sig skjult for dig, er udryddet. |
GerElb1871 |
und auch die Hornissen wird Jehova, dein Gott, gegen sie entsenden, bis die ?briggebliebenen und die sich vor dir Verbergenden umgekommen sind. |
GerElb1905 |
und auch die Hornissen wird Jehova, dein Gott, gegen sie entsenden, bis die ?briggebliebenen und die sich vor dir Verbergenden umgekommen sind. |
GerLut1545 |
Dazu wird der HERR, dein Gott, Hornissen unter sie senden, bis umgebracht werde, was ?brig ist und sich verbirget vor dir. |
GerSch |
Dazu wird der HERR, dein Gott, Hornissen unter sie senden, um die ?briggebliebenen umzubringen, die sich vor dir verbergen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥é ¥ó¥á? ¥ò¥õ¥ç¥ê¥á? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥ò¥ï¥é ¥å¥í¥á¥ð¥å¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Moreover LORD thy God will send the hornet among them until those who are left and hide themselves perish from before thee. |
AKJV |
Moreover the LORD your God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from you, be destroyed. |
ASV |
Moreover Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and (1) hide themselves, perish from before thee. (1) Or hide themselves from thee, perish ) |
BBE |
And the Lord will send a hornet among them, till all the rest who have kept themselves safe from you in secret places have been cut off. |
DRC |
Moreover the Lord thy God will send also hornets among them, until he destroy and consume all that have escaped thee, and could hide themselves. |
Darby |
Moreover, Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and they that hide themselves from thee, are destroyed. |
ESV |
Moreover, (Ex. 23:28; Josh. 24:12) the Lord your God will send hornets among them, until those who are left and hide themselves from you are destroyed. |
Geneva1599 |
Moreouer, the Lord thy God will send hornets among them vntil they that are left, and hide themselues from thee, be destroyed. |
GodsWord |
The LORD your God will spread panic among them until they all die. There will be no one left--not even those who were hiding from you. |
HNV |
Moreover the LORD your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you. |
JPS |
Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and they that hide themselves, perish from before thee. |
Jubilee2000 |
Moreover the LORD thy God will send the hornet among them until those that are left and hide themselves from thee are destroyed. |
LITV |
And Jehovah your God shall send the hornets among them, until the ones who are left perish, even those who hide themselves from your face. |
MKJV |
And the LORD your God will send the hornet among them, until the ones who are left, and who hide themselves from you, are destroyed. |
RNKJV |
Moreover ???? thy Elohim will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed. |
RWebster |
Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left , and hide themselves from thee, shall be destroyed . |
Rotherham |
Moreover also, the hornet, will Yahweh thy God send among them,?until they are destroyed who are left remaining, and who are hiding themselves from thy face. |
UKJV |
Moreover the LORD your God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from you, be destroyed. |
WEB |
Moreover Yahweh your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you. |
Webster |
Moreover, the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, shall be destroyed. |
YLT |
`And also the locust doth Jehovah thy God send among them, till the destruction of those who are left, and of those who are hidden from thy presence; |
Esperanto |
Kaj ankaux krabrojn sendos la Eternulo, via Dio, sur ilin, gxis pereos la restintoj, kaj tiuj, kiuj kasxigxis antaux vi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ò¥õ¥ç¥ê¥é¥á? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ø? ¥á¥í ¥å¥ê¥ó¥ñ¥é¥â¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥å¥ê¥ñ¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô |