Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 7Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ¿Õ¹úÀ» ±×µé Áß¿¡ º¸³»¾î ±×µéÀÇ ³²Àº ÀÚ¿Í ³Ê¸¦ ÇÇÇÏ¿© ¼ûÀº ÀÚ¸¦ ¸êÇϽø®´Ï
 KJV Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
 NIV Moreover, the LORD your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­´Â ¶Ç ¸»¹úÀ» º¸³»½Ã¾î ¾ÆÁ÷ »ì¾Æ ³²¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ÇÇÇØ ¼ûÀº ÀÚµé±îÁö ¸êÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¶Ç ¸»¹úÀ» º¸³»½Ã¿© ¾ÆÁ÷ »ì¾Æ³²¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ÇÇÇØ ¼ûÀº ÀÚµé±îÁö Àü¸êÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die HERE jou God sal ook die perdebye onder hulle stuur totdat hulle omkom wat oorgebly het en wat vir jou weggekruip het.
 BulVeren ¬±¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬ä¬ì¬â¬ê¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬â¬Ú¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ò.
 Dan Ja, ogs? Gedehamse vil HERREN din Gud sende imod dem, indtil de, der er tilbage og holder sig skjult for dig, er udryddet.
 GerElb1871 und auch die Hornissen wird Jehova, dein Gott, gegen sie entsenden, bis die ?briggebliebenen und die sich vor dir Verbergenden umgekommen sind.
 GerElb1905 und auch die Hornissen wird Jehova, dein Gott, gegen sie entsenden, bis die ?briggebliebenen und die sich vor dir Verbergenden umgekommen sind.
 GerLut1545 Dazu wird der HERR, dein Gott, Hornissen unter sie senden, bis umgebracht werde, was ?brig ist und sich verbirget vor dir.
 GerSch Dazu wird der HERR, dein Gott, Hornissen unter sie senden, um die ?briggebliebenen umzubringen, die sich vor dir verbergen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥é ¥ó¥á? ¥ò¥õ¥ç¥ê¥á? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥ò¥ï¥é ¥å¥í¥á¥ð¥å¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Moreover LORD thy God will send the hornet among them until those who are left and hide themselves perish from before thee.
 AKJV Moreover the LORD your God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from you, be destroyed.
 ASV Moreover Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and (1) hide themselves, perish from before thee. (1) Or hide themselves from thee, perish )
 BBE And the Lord will send a hornet among them, till all the rest who have kept themselves safe from you in secret places have been cut off.
 DRC Moreover the Lord thy God will send also hornets among them, until he destroy and consume all that have escaped thee, and could hide themselves.
 Darby Moreover, Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and they that hide themselves from thee, are destroyed.
 ESV Moreover, (Ex. 23:28; Josh. 24:12) the Lord your God will send hornets among them, until those who are left and hide themselves from you are destroyed.
 Geneva1599 Moreouer, the Lord thy God will send hornets among them vntil they that are left, and hide themselues from thee, be destroyed.
 GodsWord The LORD your God will spread panic among them until they all die. There will be no one left--not even those who were hiding from you.
 HNV Moreover the LORD your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.
 JPS Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and they that hide themselves, perish from before thee.
 Jubilee2000 Moreover the LORD thy God will send the hornet among them until those that are left and hide themselves from thee are destroyed.
 LITV And Jehovah your God shall send the hornets among them, until the ones who are left perish, even those who hide themselves from your face.
 MKJV And the LORD your God will send the hornet among them, until the ones who are left, and who hide themselves from you, are destroyed.
 RNKJV Moreover ???? thy Elohim will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
 RWebster Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left , and hide themselves from thee, shall be destroyed .
 Rotherham Moreover also, the hornet, will Yahweh thy God send among them,?until they are destroyed who are left remaining, and who are hiding themselves from thy face.
 UKJV Moreover the LORD your God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from you, be destroyed.
 WEB Moreover Yahweh your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.
 Webster Moreover, the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, shall be destroyed.
 YLT `And also the locust doth Jehovah thy God send among them, till the destruction of those who are left, and of those who are hidden from thy presence;
 Esperanto Kaj ankaux krabrojn sendos la Eternulo, via Dio, sur ilin, gxis pereos la restintoj, kaj tiuj, kiuj kasxigxis antaux vi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ò¥õ¥ç¥ê¥é¥á? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ø? ¥á¥í ¥å¥ê¥ó¥ñ¥é¥â¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥å¥ê¥ñ¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø