Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 4Àå 39Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·±Áï ³Ê´Â ¿À´Ã À§·Î Çϴÿ¡³ª ¾Æ·¡·Î ¶¥¿¡ ¿ÀÁ÷ ¿©È£¿Í´Â Çϳª´ÔÀÌ½Ã¿ä ´Ù¸¥ ½ÅÀÌ ¾ø´Â ÁÙÀ» ¾Ë¾Æ ¸í½ÉÇϰí
 KJV Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.
 NIV Acknowledge and take to heart this day that the LORD is God in heaven above and on the earth below. There is no other.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë¾Æ¶ó. ±×¸®°í ¸¶À½¿¡ »õ°Ü µÎ¾î¶ó. ¾ßÈÑ ¹Ù·Î ±× ºÐÀÌ À§·Î Çϴÿ¡ °è½Ã°í ¾Æ·¡·Î ¶¥ À§¿¡ °è½Ã´Â ÇÏ´À´ÔÀ̽ô٠! ±×ºÐ¹Û¿¡ ´Ù¸¥ ÇÏ´À´ÔÀº ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë¾Æ¶ó. ±×¸®°í ¸¶À½¿¡ »õ°ÜµÎ¾î¶ó. ¿©È£¿Í ¹Ù·Î ±×ºÐÀÌ ¿ì·Î Çϴÿ¡ °è½Ã°í ¾Æ·¡·Î ¶¥¿ì¿¡ °è½Ã´Â ÇÏ´À´ÔÀ̽ôÙ.
 Afr1953 daarom moet jy vandag weet en ter harte neem dat die HERE God is, bo in die hemel en onder op die aarde; daar is geen ander nie.
 BulVeren ¬±¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Û ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬é¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ? ¬´¬à¬Û ¬Ö ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ô¬à¬â¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬à¬Ý¬å; ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô.
 Dan derfor skal du i Dag vide og l©¡gge dig p? Sinde, at HERREN og ingen anden er Gud oppe i Himmelen og nede p? Jorden.
 GerElb1871 So erkenne denn heute und nimm zu Herzen, da©¬ Jehova Gott (Eig. der Gott) ist im Himmel oben und auf der Erde unten, keiner sonst.
 GerElb1905 So erkenne denn heute und nimm zu Herzen, da©¬ Jehova Gott (Eig. der Gott) ist im Himmel oben und auf der Erde unten, keiner sonst.
 GerLut1545 So sollst du nun heutigestages wissen und zu Herzen nehmen, da©¬ der HERR ein Gott ist oben im Himmel und unten auf Erden, und keiner mehr;
 GerSch So sollst du nun heute wissen und zu Herzen fassen, da©¬ der HERR der alleinige Gott ist oben im Himmel und unten auf Erden, und keiner sonst.
 UMGreek ¥Ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ï¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥È¥å¥ï?, ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø ¥á¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥ó¥ø ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï?.
 ACV Know therefore this day, and lay it to thy heart, that LORD he is God in heaven above and upon the earth beneath. There is none else.
 AKJV Know therefore this day, and consider it in your heart, that the LORD he is God in heaven above, and on the earth beneath: there is none else.
 ASV Know therefore this day, and lay it to thy heart, that Jehovah he is God in heaven above and upon the earth beneath; there is none else.
 BBE So today be certain, and keep the knowledge deep in your hearts, that the Lord is God, in heaven on high and here on earth; there is no other God.
 DRC Know therefore this day, and think in thy heart that the Lord he is God in heaven above, and in the earth beneath, and there is no other.
 Darby Thou shalt know therefore this day, and consider it in thy heart, that Jehovah, he is God in the heavens above, and on the earth beneath: there is none else.
 ESV know therefore today, and lay it to your heart, that (Josh. 2:11; 1 Kgs. 8:23; 2 Chr. 20:6; Eccles. 5:2) the Lord is God in heaven above and on the earth beneath; (ver. 39; 1 Sam. 2:2; 2 Sam. 22:32; Isa. 45:5, 18, 22; 46:9; Cited Mark 12:32) there is no other.
 Geneva1599 Vnderstande therefore this day, and consider in thine heart, that the Lord, he is God in heauen aboue, and vpon the earth beneath: there is none other.
 GodsWord Remember today, and never forget that the LORD is God in heaven above and here on earth. There is no other god.
 HNV Know therefore this day, and lay it to your heart, that the LORD he is God in heaven above and on the earth beneath; there is noneelse.
 JPS know this day, and lay it to thy heart, that the LORD, He is God in heaven above and upon the earth beneath; there is none else.
 Jubilee2000 Know therefore this day and consider it in thine heart that the LORD is the only God in heaven above and upon the earth beneath; [there is] no other.
 LITV know today, and lay it to your heart, that Jehovah, He is God in the heavens above and on the earth beneath; there is no other.
 MKJV Therefore, know this day and consider within your heart, that the LORD is God in Heaven above and on the earth beneath. There is no other.
 RNKJV Know therefore this day, and consider it in thine heart, that ???? he is Elohim in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.
 RWebster Know therefore this day , and consider it in thy heart , that the LORD he is God in heaven above , and upon the earth beneath: there is none else.
 Rotherham So then thou must consider to-day, and bring it back to thy heart, that, Yahweh, he is God in the heavens above and upon the earth beneath,?there is none other.
 UKJV Know therefore this day, and consider it in yours heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.
 WEB Know therefore this day, and lay it to your heart, that Yahweh he is God in heaven above and on the earth beneath; there is noneelse.
 Webster Know therefore this day, and consider [it] in thy heart, that the LORD he [is] God in heaven above, and upon the earth beneath: [there is] none else.
 YLT `And thou hast known to-day, and hast turned it back unto thy heart, that Jehovah He is God, in the heavens above, and on the earth beneath--there is none else;
 Esperanto Sciu do nun kaj enmetu en vian koron, ke la Eternulo estas Dio en la cxielo supre kaj sur la tero malsupre; ne ekzistas alia.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ç ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ä¥é¥á¥í¥ï¥é¥á ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø ¥á¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ó¥é ¥ð¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø