Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 4Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Â ¼Ò¸êÇÏ´Â ºÒÀ̽ÿä ÁúÅõÇϽô Çϳª´ÔÀ̽ô϶ó
 KJV For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God.
 NIV For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­´Â »ïŰ´Â ºÒ±æÀ̽ÿä ÁúÅõÇÏ´Â ½ÅÀ̽ôÙ.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­´Â »ïŰ´Â ºÒ±æÀ̽ÿä, ÁúÅõÇÏ´Â ½ÅÀ̽ôÙ.
 Afr1953 Want die HERE jou God is 'n verterende vuur, 'n jaloerse God.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ö ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬á¬à¬ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ë, ¬¢¬à¬Ô ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬Ú¬Ó.
 Dan Thi HERREN din Gud er en fort©¡rende Ild, en nidk©¡r Gud!
 GerElb1871 Denn Jehova, dein Gott, ist ein verzehrendes Feuer, ein eifernder Gott (El!)
 GerElb1905 Denn Jehova, dein Gott, ist ein verzehrendes Feuer, ein eifernder Gott! (El)
 GerLut1545 Denn der HERR, dein Gott, ist ein verzehrend Feuer und ein eifriger Gott.
 GerSch Denn der HERR, dein Gott, ist ein verzehrendes Feuer, ein eifriger Gott.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥á¥ë¥é¥ò¥ê¥ï¥í, ¥È¥å¥ï? ¥æ¥ç¥ë¥ï¥ó¥ô¥ð¥ï?.
 ACV For LORD thy God is a consuming fire, a jealous God.
 AKJV For the LORD your God is a consuming fire, even a jealous God.
 ASV For Jehovah thy God is a devouring fire, a jealous God.
 BBE For the Lord your God is an all-burning fire, and he will not let the honour which is his be given to any other.
 DRC Because the Lord thy God is a consuming fire, a jealous God.
 Darby For Jehovah thy God is a consuming fire, a jealous *God.
 ESV For (Ex. 24:17; Cited Heb. 12:29; [ch. 9:3; Isa. 10:16-18; 29:6; 30:27, 30; Zeph. 1:18]) the Lord your God is a consuming fire, ([Isa. 42:8]; See Ex. 20:5) a jealous God.
 Geneva1599 For the Lord thy God is a consuming fire, and a ielous God.
 GodsWord The LORD your God is a raging fire, a God who does not tolerate rivals.
 HNV For the LORD your God is a devouring fire, a jealous God.
 JPS For the LORD thy God is a devouring fire, a jealous God.
 Jubilee2000 For the LORD thy God is a consuming fire, [even] a jealous God.
 LITV For Jehovah your God is a consuming fire; He is a jealous God.
 MKJV For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.
 RNKJV For ???? thy Elohim is a consuming fire, even a jealous El.
 RWebster For the LORD thy God is a consuming fire , even a jealous God .
 Rotherham seeing that as for Yahweh thy God, a consuming fire, he is,?a jealous GOD.
 UKJV For the LORD your God is a consuming fire, even a jealous God.
 WEB For Yahweh your God is a devouring fire, a jealous God.
 Webster For the LORD thy God [is] a consuming fire, [even] a jealous God.
 YLT for Jehovah thy God is a fire consuming--a zealous God.
 Esperanto CXar la Eternulo, via Dio, estas fajro konsumanta, Dio severa.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥á¥ë¥é¥ò¥ê¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥è¥å¥ï? ¥æ¥ç¥ë¥ø¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø