¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 4Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿À´Ã ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇÏ´Â ÀÌ À²¹ý°ú °°ÀÌ ±× ±Ô·Ê¿Í ¹ýµµ°¡ °øÀǷοî Å« ³ª¶ó°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä |
KJV |
And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day? |
NIV |
And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws as this body of laws I am setting before you today? |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ¼±Æ÷ÇÏ´Â ÀÌ ¸ðµç ¹ý¸¸Å ¹Ù¸¥ ±ÔÁ¤°ú ¹ý±Ô¸¦ °¡Áø À§´ëÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ ¾îµð ¶Ç ÀÖ°Ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¿À´Ã ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ¼±Æ÷ÇÏ´Â ÀÌ ¸ðµç ¹ý¸¸Å ¹Ù¸¥ ±ÔÁ¤°ú ¹ý±Ô¸¦ °¡Áø À§´ëÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ ¾îµð ¶Ç ÀÖ°Ú´À³Ä |
Afr1953 |
En watter groot nasie is daar wat sulke regverdige insettinge en verordeninge het soos hierdie hele wet wat ek julle vandag voorhou? |
BulVeren |
¬ª¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬ñ ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬è¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ã¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã? |
Dan |
og hvor er der vel et stort Folk, der har s? retf©¡rdige Anordninger og Lovbud som hele denne Lov, jeg forel©¡gger eder i Dag? |
GerElb1871 |
Und welche gro©¬e Nation gibt es, die so gerechte Satzungen und Rechte h?tte, wie dieses ganze Gesetz, das ich euch heute vorlege? |
GerElb1905 |
Und welche gro©¬e Nation gibt es, die so gerechte Satzungen und Rechte h?tte, wie dieses ganze Gesetz, das ich euch heute vorlege? |
GerLut1545 |
Und wo ist so ein herrlich Volk, das so gerechte Sitten und Gebote habe, als all dies Gesetz; das ich euch heutigestages vorlege? |
GerSch |
Und wo ist ein so gro©¬es Volk, das so gerechte Satzungen und Rechte habe, wie dieses ganze Gesetz ist, das ich euch heute vorlege? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥è¥í¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥ò¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥í¥á ¥å¥ö¥ç ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥á? ¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï?, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ó¥ø ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥á? ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í; |
ACV |
And what great nation is there that has statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day? |
AKJV |
And what nation is there so great, that has statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day? |
ASV |
And what great nation is there, that hath statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day? |
BBE |
And what great nation has laws and decisions so right as all this law which I put before you today? |
DRC |
For what other nation is there so renowned that hath ceremonies, and just judgments, and all the law, which I will set forth this day before your eyes? |
Darby |
And what great nation is there that hath righteous statutes and ordinances, as all this law which I set before you this day? |
ESV |
And what great nation is there, that has statutes and rules so (Rom. 7:12) righteous as all this law that I set before you today? |
Geneva1599 |
And what nation is so great, that hath ordinances and lawes so righteous, as all this Lawe, which I set before you this day? |
GodsWord |
Or what other great nation has such fair laws and rules as all these teachings I am giving you today? |
HNV |
What great nation is there, that has statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day? |
JPS |
And what great nation is there, that hath statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day? |
Jubilee2000 |
And what nation [is there] so great that has statutes and rights [so] just as all this law, which I set before you this day? |
LITV |
And who is a great nation whose statutes and judgments are as righteous as all this law which I set before you today? |
MKJV |
And who is a great nation whose statutes and judgments are so righteous as all this law which I set before you today? |
RNKJV |
And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day? |
RWebster |
And what nation is there so great , that hath statutes and judgments so righteous as all this law , which I set before you this day ? |
Rotherham |
Or what great nation which hath righteous statutes and regulations, like all this law, which, I, am setting before you to-day? |
UKJV |
And what nation is there so great, that has statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day? |
WEB |
What great nation is there, that has statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day? |
Webster |
And what nation [is there so] great, that hath statutes and judgments [so] righteous as all this law, which I set before you this day? |
YLT |
and which is the great nation which hath righteous statutes and judgments according to all this law which I am setting before you to-day? |
Esperanto |
Kaj kie estas granda popolo, kiu havas legxojn kaj regulojn justajn, kiel la tuta cxi tiu instruo, kiun mi donas al vi hodiaux? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á ¥ø ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥í ¥å¥ã¥ø ¥ä¥é¥ä¥ø¥ì¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í |