Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  신명기 4장 3절
 개역개정 여호와께서 바알브올의 일로 말미암아 행하신 바를 너희가 눈으로 보았거니와 바알브올을 따른 모든 사람을 너희의 하나님 여호와께서 너희 가운데에서 멸망시키셨으되
 KJV Your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the LORD thy God hath destroyed them from among you.
 NIV You saw with your own eyes what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor,
 공동번역 야훼께서 바알브올에서 하신 일을 너희는 두 눈으로 똑똑히 보았다. 브올의 바알신을 따라 간 사람을 너의 하느님 야훼께서는 모두 너희 가운데서 쓸어 버리셨다.
 북한성경 여호와께서 바알브올에서 하신 일을 너희는 두 눈으로 똑똑히 보았다. 브올의 바알신을 따라간 사람을 너의 하느님 여호와께서는 모두 너희 가운데서 쓸어 버리셨다.
 Afr1953 Julle o? het gesien wat die HERE weens Ba?l-Peor gedoen het; want al die manne wat agter Ba?l-Peor aan geloop het, die het die HERE jou God onder jou uit verdelg.
 BulVeren Очите ви видяха какво направи ГОСПОД заради Ваал-Фегор, защото ГОСПОД, вашият Бог, изтреби отсред вас всички мъже, които последваха Ваал-Фегор.
 Dan I har med egne Øjne set, hvad HERREN gjorde i Anledning af Ba'al Peor: Hver eneste Mand, som fulgte Ba'al Peor, udryddede HERREN din Gud af din Midte.
 GerElb1871 Eure Augen haben gesehen, was Jehova wegen des Baal Peor getan hat; denn alle M?nner, welche dem Baal Peor nachgegangen sind, hat Jehova, dein Gott, aus deiner Mitte vertilgt;
 GerElb1905 Eure Augen haben gesehen, was Jehova wegen des Baal Peor getan hat; denn alle M?nner, welche dem Baal Peor nachgegangen sind, hat Jehova, dein Gott, aus deiner Mitte vertilgt;
 GerLut1545 Eure Augen haben gesehen, was der HERR getan hat wider den Baal-Peor; denn alle, die dem Baal-Peor folgeten, hat den HERR, dein Gott, vertilget unter euch.
 GerSch Eure Augen haben gesehen, was der HERR wegen des Baal-Peor getan hat. Denn alle, die Baal-Peor nachwandelten, hat der HERR, dein Gott, aus deiner Mitte vertilgt!
 UMGreek Οι οφθαλμοι σα? ειδον τι εκαμεν ο Κυριο? εξ αιτια? του Βεελ?φεγωρ διοτι παντα? του? ανθρωπου?, οιτινε? ηκολουθησαν τον Βεελ?φεγωρ, Κυριο? ο Θεο? σα? εξωλοθρευσεν αυτου? εκ μεσου υμων.
 ACV Your eyes have seen what LORD did because of Baal-peor. For all the men who followed Baal-peor, LORD thy God has destroyed them from the midst of thee.
 AKJV Your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the LORD your God has destroyed them from among you.
 ASV Your eyes have seen what Jehovah did because of Baal-peor; for all the men that followed Baal-peor, Jehovah thy God hath destroyed them from the midst of thee.
 BBE Your eyes have seen what the Lord did because of Baal-peor: for destruction came from the Lord on all those among you who went after Baal-peor.
 DRC Your eyes have seen all that the Lord hath done against Beelphegor, how he hath destroyed all his worshippers from among you.
 Darby Your eyes have seen what Jehovah did because of Baal-Peor; for all the men that followed Baal-Peor, Jehovah thy God hath destroyed them from among you;
 ESV Your eyes have seen what the Lord did (See Num. 23:28; 25:3-9) at Baal-peor, for the Lord your God destroyed from among you all the men who followed the Baal of Peor.
 Geneva1599 Your eyes haue seene what the Lord did because of Baal-Peor, for al the men that folowed Baal-Peor the Lord thy God hath destroyed euery one from among you.
 GodsWord With your own eyes you saw what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed everyone among you who worshiped the god Baal while you were at Peor.
 HNV Your eyes have seen what the LORD did because of Baal Peor; for all the men who followed Baal Peor, the LORD your God has destroyedthem from the midst of you.
 JPS Your eyes have seen what the LORD did in Baal-peor; for all the men that followed the Baal of Peor, the LORD thy God hath destroyed them from the midst of thee.
 Jubilee2000 Your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor; for all the men that followed Baalpeor, the LORD thy God has destroyed them from among you.
 LITV Your eyes have seen that which Jehovah has done in Baal-peor. For Jehovah your God has destroyed them from among you, the men that followed Baalpeor.
 MKJV Your eyes have seen what the LORD did because of Baal-peor. For the LORD your God has destroyed from among you all the men that followed Baal-peor.
 RNKJV Your eyes have seen what ???? did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, ???? thy Elohim hath destroyed them from among you.
 RWebster Your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor : for all the men that followed Baalpeor , the LORD thy God hath destroyed them from among you.
 Rotherham Yours are the eyes, that have seen what Yahweh did in Baal-peor, for every man who went after Baal-peor, did Yahweh thy God destroy out of thy midst;
 UKJV Your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the LORD your God has destroyed them from among you.
 WEB Your eyes have seen what Yahweh did because of Baal Peor; for all the men who followed Baal Peor, Yahweh your God has destroyed themfrom the midst of you.
 Webster Your eyes have seen what the LORD did because of Baal-peor: for all the men that followed Baal-peor, the LORD thy God hath destroyed them from among you.
 YLT `Your eyes are seeing that which Jehovah hath done in Baal-Peor, for every man who hath gone after Baal-Peor, Jehovah thy God hath destroyed him from thy midst;
 Esperanto Viaj okuloj vidis, kion la Eternulo faris pro Baal-Peor; cxar cxiun homon, kiu sekvis Baal-Peoron, la Eternulo, via Dio, ekstermis el inter vi;
 LXX(o) οι οφθαλμοι υμων εωρακασιν παντα οσα εποιησεν κυριο? ο θεο? ημων τω βεελφεγωρ οτι πα? ανθρωπο? οστι? επορευθη οπισω βεελφεγωρ εξετριψεν αυτον κυριο? ο θεο? υμων εξ υμων


    





  인기검색어
kcm  2506123
교회  1377035
선교  1336588
예수  1262851
설교  1048548
아시아  954185
세계  934159
선교회  900135
사랑  889217
바울  882294


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진