¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 3Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ°í ±×¸¦ ´ã´ëÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ±×¸¦ °ÇÏ°Ô Ç϶ó ±×´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ» °Å´À¸®°í °Ç³Ê°¡¼ ³×°¡ º¼ ¶¥À» ±×µéÀÌ ±â¾÷À¸·Î ¾ò°Ô Çϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó |
KJV |
But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see. |
NIV |
But commission Joshua, and encourage and strengthen him, for he will lead this people across and will cause them to inherit the land that you will see." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê´Â ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ³× Á÷Ã¥À» ¸Ã°Ü¶ó. ±×¸¦ °Ý·ÁÇÏ¸ç ¿ë±â¸¦ ³Ö¾î ÁÖ¾î¶ó. ¿©È£¼ö¾Æ¾ß¸»·Î ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¾ÕÀåÀ» ¼¼ ³×°¡ º¸´Â ¶¥¿¡ °Ç³Ê °¡ ±×µé¿¡°Ô ±× ¶¥À» ³ª´©¾î ÁÙ ÀÚÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê´Â ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ³× Á÷Ã¥À» ¸Ã°Ü¶ó. ±×¸¦ °Ý·ÁÇÏ¸ç ¿ë±â¸¦ ³Ö¾îÁÖ¾î¶ó. ¿©È£¼ö¾Æ¾ß¸»·Î ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¾ÕÀåÀ» ¼¼ ³×°¡ º¸´Â ¶¥¿¡ °Ç³Ê°¡ ±×µé¿¡°Ô ±× ¶¥À» ³ª´©¾î ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.' |
Afr1953 |
Gee dan bevel aan Josua, en versterk hom en bemoedig hom, want hy sal voor hierdie volk uit deurtrek, en hy sal hulle die land wat jy sal sien, laat erwe. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Û ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú ¬Ô¬à ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬à ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ú¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ê. |
Dan |
men sig Josua, hvad han skal, og s©¡t Mod i ham og styrk ham, thi det bliver ham, der skal drage over i Spidsen for dette Folk, og ham, der skal give dem det Land, du ser, i Eje." |
GerElb1871 |
Und gebiete dem Josua und st?rke ihn und befestige ihn; denn er soll vor diesem Volke her hin?berziehen, und er soll ihnen das Land, das du sehen wirst, als Erbe austeilen. - |
GerElb1905 |
Und gebiete dem Josua und st?rke ihn und befestige ihn; denn er soll vor diesem Volke her hin?berziehen, und er soll ihnen das Land, das du sehen wirst, als Erbe austeilen. - |
GerLut1545 |
Und gebeut dem Josua, da©¬ er getrost und unverzagt sei; denn er soll ?ber den Jordan ziehen vor dem Volk her und soll ihnen das Land austeilen, das du sehen wirst. |
GerSch |
Und gebiete dem Josua, st?rke ihn und sch?rfe ihm ein, da©¬ er hin?berziehe vor dem Volk und ihnen das Land, das du sehen wirst, zum Erbe austeile. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥è¥á¥ñ¥ñ¥ô¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥â¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥é¥ä¥å¥é. |
ACV |
But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him, for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shall see. |
AKJV |
But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see. |
ASV |
But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see. |
BBE |
But give my orders to Joshua, comforting him and making him strong; for he is to go over Jordan at the head of this people, and he will give them this land which you will see for their heritage. |
DRC |
Command Josue, and encourage and strengthen him: for he shall go before this people, and shall divide unto them the land which thou shalt see. |
Darby |
But charge Joshua, and encourage him and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall put them in possession of the land which thou shalt see. |
ESV |
But (ch. 1:38; 31:3, 7; Num. 27:23) charge Joshua, and encourage and strengthen him, for he shall go over at the head of this people, and he shall put them in possession of the land that you shall see. |
Geneva1599 |
But charge Ioshua, and incourage him, and bolden him: for hee shall goe before this people, and he shall deuide for inheritance vnto them, the land which thou shalt see. |
GodsWord |
Give instructions to Joshua. Encourage and strengthen him, because he will lead these people across [the Jordan River], and he will help them take possession of the land you see." |
HNV |
But commission Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them toinherit the land which you shall see.¡± |
JPS |
But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.' |
Jubilee2000 |
But charge Joshua and encourage him and comfort him, for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see. |
LITV |
And command Joshua and make him strong, and make him brave, for he shall cross over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see. |
MKJV |
But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him. For he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see. |
RNKJV |
But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see. |
RWebster |
But charge Joshua , and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people , and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see . |
Rotherham |
But command thou Joshua and confirm him and embolden him,?for, he, shall pass over before this people, and, he shall cause them to inherit the land which thou shalt see. |
UKJV |
But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see. |
WEB |
But commission Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them toinherit the land which you shall see.¡± |
Webster |
But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see. |
YLT |
and charge Jehoshua, and strengthen him, and harden him, for he doth pass over before this people, and he doth cause them to inherit the land which thou seest. |
Esperanto |
Kaj donu instrukciojn al Josuo kaj fortigu kaj kuragxigu lin, cxar li transiros antaux cxi tiu popolo, kaj li posedigos al ili la landon, kiun vi vidos. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ó¥å¥é¥ë¥á¥é ¥é¥ç¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ç¥í ¥å¥ø¥ñ¥á¥ê¥á? |