Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 3Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¿ì¸®°¡ ºªºê¿Ã ¸ÂÀºÆí °ñÂ¥±â¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV So we abode in the valley over against Bethpeor.
 NIV So we stayed in the valley near Beth Peor.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®°¡ ºªºê¿Ã ¸ÂÀºÆí °ñÂ¥±â¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ» ¶§ÀÇ ÀÏÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®°¡ ºªºê¿Ã ¸ÂÀºÆí °ñÂ¥±â¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ» ¶§ÀÇ ÀÏÀÌ´Ù.
 Afr1953 En ons het in die dal teenoor Bet-Peor gebly.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ó ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬£¬Ö¬ä-¬¶¬Ö¬Ô¬à¬â.
 Dan S? blev vi i Dalen lige over for Bet Peor.
 GerElb1871 Und wir blieben im Tale, Beth-Peor gegen?ber.
 GerElb1905 Und wir blieben im Tale, Beth-Peor gegen?ber.
 GerLut1545 Also blieben wir im Tal gegen dem Hause Peor.
 GerSch Also blieben wir im Tal, Beth-Peor gegen?ber.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥è¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥Â¥á¥é¥è?¥õ¥å¥ã¥ø¥ñ.
 ACV So we abode in the valley opposite Beth-peor.
 AKJV So we stayed in the valley over against Bethpeor.
 ASV So we abode in the valley over against Beth-peor.
 BBE So we were waiting in the valley facing Beth-peor.
 DRC And we abode in the valley over against the temple of Phogor.
 Darby And we abode in the valley opposite to Beth-Peor.
 ESV So we remained in (ch. 4:46; 34:6) the valley opposite Beth-peor.
 Geneva1599 So wee abode in the valley ouer against Beth-Peor.
 GodsWord So we stayed in the valley near Beth Peor.
 HNV So we abode in the valley over against Beth Peor.
 JPS So we abode in the valley over against Beth-peor.
 Jubilee2000 So we abode in the valley over against Bethpeor.:
 LITV So we stayed in the valley across from Bethpeor.
 MKJV So we stayed in the valley over against Beth-peor.
 RNKJV So we abode in the valley over against Bethpeor.
 RWebster So we abode in the valley opposite Bethpeor .
 Rotherham So we abode in the valley, over against Beth-peor.
 UKJV So we abode in the valley opposite to Bethpeor.
 WEB So we abode in the valley over against Beth Peor.
 Webster So we abode in the valley over against Beth-peor.
 YLT `And we dwell in a valley over-against Beth-Peor.
 Esperanto Kaj ni restis en la valo, kontraux Bet-Peor.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥è¥á ¥å¥í ¥í¥á¥ð¥ç ¥ò¥ô¥í¥å¥ã¥ã¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥õ¥ï¥ã¥ø¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø