성경장절 |
신명기 3장 5절 |
개역개정 |
그 모든 성읍이 높은 성벽으로 둘려 있고 문과 빗장이 있어 견고하며 그 외에 성벽 없는 고을이 심히 많았느니라 |
KJV |
All these cities were fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many. |
NIV |
All these cities were fortified with high walls and with gates and bars, and there were also a great many unwalled villages. |
공동번역 |
그 모든 성읍들은 높은 성과 성문과 빗장으로 든든하게 방비되어 있었다. 그 밖에도 성벽이 없는 시골 마을들이 매우 많았다. |
북한성경 |
그 모든 성읍들은 높은 성과 성문과 빗장으로 든든하게 방비되여 있었다. 그 밖에도 성벽이 없는 시골마을들이 많았다. |
Afr1953 |
Al hierdie stede was versterk met ho? mure, poorte en grendels, behalwe 'n groot menigte onbemuurde stede. |
BulVeren |
Всички тези градове бяха укрепени с високи стени, порти и лостове; а освен тях имаше и твърде много неоградени градове. |
Dan |
lutter Byer, der var befæstet med høje Mure, Porte og Portsl?er, foruden de mange ?bne Byer; |
GerElb1871 |
alle diese St?dte waren befestigt mit hohen Mauern, Toren und Riegeln; außer den sehr vielen offenen St?dten. (Eig. St?dten des platten Landes) |
GerElb1905 |
alle diese St?dte waren befestigt mit hohen Mauern, Toren und Riegeln; außer den sehr vielen offenen St?dten. (Eig. St?dten des platten Landes) |
GerLut1545 |
Alle diese St?dte waren fest, mit hohen Mauern, Toren und Riegeln, ohne andere sehr viel Flecken ohne Mauern. |
GerSch |
Alle diese St?dte waren fest, mit hohen Mauern, Toren und Riegeln versehen; außerdem hatte es sehr viele andere Flecken ohne Mauern. |
UMGreek |
Αι πολει? αυται ησαν πασαι ωχυρωμεναι με τειχη υψηλα, με πυλα? και μοχλου? εκτο? μεγαλου πληθου? ατειχιστων πολεων. |
ACV |
All these were cities fortified with high walls, gates, and bars; besides the un-walled towns a great many. |
AKJV |
All these cities were fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many. |
ASV |
All these were cities fortified with high walls, gates, and bars; besides the (1) unwalled towns a great many. (1) Or country town ) |
BBE |
All these towns had high walls round them with doors and locks; and in addition we took a great number of unwalled towns. |
DRC |
All the cities were fenced with very high walls, and with gates and bars, be- sides innumerable towns that had no walls. |
Darby |
All these cities were fortified with high walls, gates, and bars; besides unwalled towns very many. |
ESV |
All these were cities fortified with high walls, gates, and bars, besides very many unwalled villages. |
Geneva1599 |
All these cities were fenced with hie walles, gates and barres, beside vnwalled townes a great many. |
GodsWord |
All of these cities were fortified with high walls and double-door gates with bars across the gates. We also captured a large number of unwalled villages. |
HNV |
All these were cities fortified with high walls, gates, and bars; besides the unwalled towns a great many. |
JPS |
All these were fortified cities, with high walls, gates, and bars; beside the unwalled towns a great many. |
Jubilee2000 |
All these cities [were] fenced with high walls, gates, and bars besides a great many unwalled towns. |
LITV |
All these cities were fortified with high walls, gates and double-leaved doors, besides a great many of the unwalled towns. |
MKJV |
All these cities were fortified with high walls, gates, and bars; besides a good many unwalled towns. |
RNKJV |
All these cities were fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many. |
RWebster |
All these cities were fortified with high walls , gates , and bars ; besides unwalled towns a great number . |
Rotherham |
All these, were fortified cities each with a high wall, folding gates and a bar,?besides country towns exceeding many. |
UKJV |
All these cities were fenced with high walls, gates, and bars; beside towns without protective walls a great many. |
WEB |
All these were cities fortified with high walls, gates, and bars; besides the unwalled towns a great many. |
Webster |
All these cities [were] fortified with high walls, gates, and bars; besides unwalled towns a great number. |
YLT |
All these are cities fenced with high walls, two-leaved doors and bar, apart from cities of villages very many; |
Esperanto |
CXiuj tiuj urboj estis fortikigitaj per alta muro, per pordegoj kaj rigliloj, krom la tre multaj urboj ne fortikigitaj. |
LXX(o) |
πασαι πολει? οχυραι τειχη υψηλα πυλαι και μοχλοι πλην των πολεων των φερεζαιων των πολλων σφοδρα |