Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 2Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ù¸¸ ±× °¡Ãà°ú ¼ºÀ¾¿¡¼­ Å»ÃëÇÑ °ÍÀº ¿ì¸®ÀÇ ¼ÒÀ¯·Î »ï¾ÒÀ¸¸ç
 KJV Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.
 NIV But the livestock and the plunder from the towns we had captured we carried off for ourselves.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù¸¸ °¡ÃàÀº Á×ÀÌ´Â ´ë½Å Àü¸®Ç°À¸·Î »ï¾ÒÀ¸¸ç Á¡·ÉÇÑ ¼ºÀ¾µéÀ» ¾àÅ»ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ù¸¸ ÁýÁü½ÂÀº Á×ÀÌ´Â ´ë½Å Àü¸®Ç°À¸·Î »ï¾ÒÀ¸¸ç Á¡·ÉÇÑ ¼ºÀ¾µéÀ» ·«Å»ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Net die vee het ons vir ons geroof en die buit van die stede wat ons ingeneem het.
 BulVeren ¬³¬Ñ¬Þ¬à ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Þ¬Ö.
 Dan kun Kv©¡get tog vi selv som Bytte, tillige med hvad vi r©ªvede i de erobrede Byer.
 GerElb1871 Nur das Vieh erbeuteten wir f?r uns und den Raub der St?dte, die wir einnahmen.
 GerElb1905 Nur das Vieh erbeuteten wir f?r uns und den Raub der St?dte, die wir einnahmen.
 GerLut1545 Ohne das Vieh raubten wir f?r uns und die Ausbeute der St?dte, die wir gewannen,
 GerSch Nur das Vieh raubten wir f?r uns, und die Beute von den St?dten, die wir gewannen.
 UMGreek ¥Ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥å¥ë¥å¥ç¥ë¥á¥ó¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ä¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í.
 ACV We only took the cattle for a prey to ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
 AKJV Only the cattle we took for a prey to ourselves, and the spoil of the cities which we took.
 ASV only the cattle we took for a prey unto ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
 BBE Only the cattle we took for ourselves, with the goods from the towns we had taken.
 DRC Except the cattle which came to the share of them that took them: and the spoils of the cities, which we took:
 Darby Only the cattle we took as booty for ourselves, and the spoil of the cities which we took.
 ESV Only the livestock we took as spoil for ourselves, with the plunder of the cities that we captured.
 Geneva1599 Onely the cattell we tooke to our selues, and the spoyle of the cities which we tooke,
 GodsWord However, we did loot the cities that we captured, taking the cattle and goods.
 HNV only the livestock we took for a prey to ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
 JPS only the cattle we took for a prey unto ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
 Jubilee2000 We took only the beasts for a prey unto ourselves and the spoil of the cities which we took.
 LITV Only, we plundered the cattle for ourselves, and we took the plunder of the cities.
 MKJV Only we plundered the cattle for ourselves, and we took the spoil of the cities.
 RNKJV Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.
 RWebster Only the cattle we took for a prey to ourselves, and the spoil of the cities which we took .
 Rotherham only the cattle, made we our prey,?and the spoil of the cities which we captured.
 UKJV Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.
 WEB only the livestock we took for a prey to ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
 Webster Only the cattle we took for a prey to ourselves, and the spoil of the cities which we took.
 YLT only, the cattle we have spoiled for ourselves, and the spoil of the cities which we have captured.
 Esperanto nur la brutojn ni prenis al ni, kiel militakirajxon, kaj la rabajxon el la urboj, kiujn ni militakiris.
 LXX(o) ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥å¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥å¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥ô¥ë¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥ì¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø