Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 1Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¾ÇÇÑ ¼¼´ë »ç¶÷µé Áß¿¡´Â ³»°¡ ±×µéÀÇ Á¶»ó¿¡°Ô ÁÖ±â·Î ¸Í¼¼ÇÑ ÁÁÀº ¶¥À» º¼ ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾øÀ¸¸®¶ó
 KJV Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers.
 NIV "Not a man of this evil generation shall see the good land I swore to give your forefathers,
 °øµ¿¹ø¿ª `³»°¡ ³ÊÈñ ¼±Á¶µé¿¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù°í ¸Í¼¼ÇÑ Àú ÁÁÀº ¶¥À» º¼ »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ¾ÇÇÑ ¼¼´ë, ÀÌ »ç¶÷µé °¡¿îµ¥´Â Çϳªµµ ¾øÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ '³»°¡ ³ÊÈñ ¼±Á¶µé¿¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù°í ¸Í¼¼ÇÑ Àú ÁÁÀº ¶¥À» º¼ »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ¾ÇÇÑ ¼¼´ë ÀÌ »ç¶÷µé °¡¿îµ¥´Â Çϳªµµ ¾øÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Waarlik, geeneen van hierdie manne, hierdie verkeerde geslag, sal die goeie land sien wat Ek met 'n eed beloof het om aan julle vaders te gee nie --
 BulVeren ¬¯¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ç¬à¬â¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬ç ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú,
 Dan "Ikke en eneste af disse M©¡nd, af denne onde Sl©¡gt, skal f? det herlige Land at se, som jeg svor at ville give eders F©¡dre,
 GerElb1871 Wenn ein Mann unter diesen M?nnern, diesem b?sen Geschlecht, das gute Land sehen wird, das ich geschworen habe, euren V?tern zu geben,
 GerElb1905 Wenn ein Mann unter diesen M?nnern, diesem b?sen Geschlecht, das gute Land sehen wird, das ich geschworen habe, euren V?tern zu geben,
 GerLut1545 Es soll keiner dieses b?sen Geschlechts das gute Land sehen, das ich ihren V?tern zu geben geschworen habe,
 GerSch Keiner von den M?nnern dieses b?sen Geschlechts soll das gute Land sehen, das ich ihren V?tern zu geben geschworen habe!
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ê¥ç? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ë¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ò¥á?,
 ACV Surely there shall not one of these men of this evil generation see the good land, which I swore to give to your fathers,
 AKJV Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I swore to give to your fathers.
 ASV Surely there shall not one of these men of this evil generation see the good land, which I sware to give unto your fathers,
 BBE Truly, not one of this evil generation will see that good land which I said I would give to your fathers,
 DRC Not one of the men of this wicked generation shall see the good land, which I promised with an oath to your fathers:
 Darby None among these men, this evil generation, shall in any wise see that good land, which I swore to give unto your fathers!
 ESV (See ch. 2:15; Num. 14:20-30) Not one of these men of this evil generation shall see the good land that I swore to give to your fathers,
 Geneva1599 Surely there shall not one of these men of this froward generation, see that good land, which I sware to giue vnto your fathers,
 GodsWord "Not one of these evil people will ever see the good land that I swore to give to your ancestors,
 HNV ¡°Surely there shall not one of these men of this evil generation see the good land, which I swore to give to your fathers,
 JPS 'Surely there shall not one of these men, even this evil generation, see the good land, which I swore to give unto your fathers,
 Jubilee2000 Surely not one of these men of this evil generation shall see that good land, which I swore to give unto your fathers,
 LITV Not one of these men of this evil generation shall see the good land which I have sworn to give to your fathers,
 MKJV Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I swore to give to your fathers,
 RNKJV Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers.
 RWebster Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land , which I swore to give to your fathers ,
 Rotherham Surely, not one of these men, this wicked generation,?shall see the good land, which I sware to give unto your fathers:
 UKJV Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I swore to give unto your fathers.
 WEB ¡°Surely there shall not one of these men of this evil generation see the good land, which I swore to give to your fathers,
 Webster Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I swore to give to your fathers,
 YLT Not one of these men of this evil generation doth see the good land which I have sworn to give to your fathers,
 Esperanto Neniu el cxi tiuj homoj, el cxi tiu malbona generacio, vidos la bonan landon, kiun Mi jxuris doni al viaj patroj;
 LXX(o) ¥å¥é ¥ï¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥é? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ç¥í ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø