¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 1Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽŠ¾Æ¸ð¸® Á·¼ÓÀÇ »êÁö¿¡ ³ÊÈñ°¡ À̸£·¶³ª´Ï |
KJV |
And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give unto us. |
NIV |
Then I said to you, "You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å±â¿¡¼ ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ³»·È´Ù. `³ÊÈñ´Â ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ¿ì¸®¿¡°Ô Áֽô ¾Æ¸ð¸®ÀÎÀÇ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ À̸£·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°Å±â¿¡¼ ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ³»·È´Ù. '³ÊÈñ´Â ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¿¡°Ô Áֽô ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ À̸£·¶´Ù. |
Afr1953 |
Toe het ek vir julle ges?: Julle het tot by die gebergte van die Amoriete gekom wat die HERE onse God aan ons sal gee. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬£¬Ú¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬ä¬Ö ¬Õ¬à ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬Þ¬à¬â¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Da sagde jeg til eder: "I er nu kommet til Amoriternes Bjerge, som HERREN vor Gud vil give os. |
GerElb1871 |
Und ich sprach zu euch: Ihr seid gekommen bis zu dem Gebirge der Amoriter, das Jehova, unser Gott, uns gibt. |
GerElb1905 |
Und ich sprach zu euch: Ihr seid gekommen bis zu dem Gebirge der Amoriter, das Jehova, unser Gott, uns gibt. |
GerLut1545 |
Da sprach ich zu euch: Ihr seid an das Gebirge der Amoriter kommen, das uns der HERR, unser Gott, geben wird. |
GerSch |
Da sprach ich zu euch: Ihr seid an das Gebirge der Amoriter gekommen, das uns der HERR, unser Gott, geben wird. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?, ¥Ç¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥Á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ø¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í |
ACV |
And I said to you, Ye have come to the hill-country of the Amorites, which LORD our God gives to us. |
AKJV |
And I said to you, You are come to the mountain of the Amorites, which the LORD our God does give to us. |
ASV |
And I said unto you, Ye are come unto the hill-country of the Amorites, which Jehovah our God giveth unto us. |
BBE |
And I said to you, You have come to the hill-country of the Amorites, which the Lord our God is giving us. |
DRC |
I said to you: You are come to the mountain of the Amorrhite, which the Lord our God will give to us. |
Darby |
And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which Jehovah our God giveth us. |
ESV |
And I said to you, You have come to the hill country of the Amorites, which the Lord our God is giving us. |
Geneva1599 |
And I saide vnto you, Yee are come vnto the mountaine of the Amorites, which the Lord our God doeth giue vnto vs. |
GodsWord |
Then I said to you, "We have come to the mountain region of the Amorites, which the LORD our God is giving us. |
HNV |
I said to you, ¡°You have come to the hill country of the Amorites, which the LORD our God gives to us. |
JPS |
And I said unto you: 'Ye are come unto the hill-country of the Amorites, which the LORD our God giveth unto us. |
Jubilee2000 |
[Then I] said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorite, which the LORD our God gives unto us. |
LITV |
And I said to you, You have come into the hills of the Amorites, which Jehovah our God is giving to us. |
MKJV |
And I said to you, You have come to the mountain of the Amorites, which the LORD our God has given unto us. |
RNKJV |
And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which ???? our Elohim doth give unto us. |
RWebster |
And I said to you, Ye have come to the mountain of the Amorites , which the LORD our God doth give to us. |
Rotherham |
Then said I unto you,?Ye are come in as far as the hill-country of the Amorites, which Yahweh our God, is giving unto us. |
UKJV |
And I said unto you, All of you are come unto the mountain of the Amorites, which the LORD our God does give unto us. |
WEB |
I said to you, ¡°You have come to the hill country of the Amorites, which Yahweh our God gives to us. |
Webster |
And I said to you, Ye have come to the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give to us. |
YLT |
`And I say unto you, Ye have come in unto the hill-country of the Amorite, which Jehovah our God is giving to us; |
Esperanto |
Kaj mi diris al vi:Vi venis al la monto de la Amoridoj, kiun la Eternulo, nia Dio, donas al ni; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥ç¥ë¥è¥á¥ó¥å ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥ô ¥ï ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥ä¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥é¥í |