Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 1Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽŠ¾Æ¸ð¸® Á·¼ÓÀÇ »êÁö¿¡ ³ÊÈñ°¡ À̸£·¶³ª´Ï
 KJV And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give unto us.
 NIV Then I said to you, "You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.
 °øµ¿¹ø¿ª °Å±â¿¡¼­ ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ³»·È´Ù. `³ÊÈñ´Â ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô Áֽô ¾Æ¸ð¸®ÀÎÀÇ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ À̸£·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °Å±â¿¡¼­ ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ³»·È´Ù. '³ÊÈñ´Â ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô Áֽô ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ À̸£·¶´Ù.
 Afr1953 Toe het ek vir julle ges?: Julle het tot by die gebergte van die Amoriete gekom wat die HERE onse God aan ons sal gee.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬£¬Ú¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬ä¬Ö ¬Õ¬à ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬Þ¬à¬â¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ.
 Dan Da sagde jeg til eder: "I er nu kommet til Amoriternes Bjerge, som HERREN vor Gud vil give os.
 GerElb1871 Und ich sprach zu euch: Ihr seid gekommen bis zu dem Gebirge der Amoriter, das Jehova, unser Gott, uns gibt.
 GerElb1905 Und ich sprach zu euch: Ihr seid gekommen bis zu dem Gebirge der Amoriter, das Jehova, unser Gott, uns gibt.
 GerLut1545 Da sprach ich zu euch: Ihr seid an das Gebirge der Amoriter kommen, das uns der HERR, unser Gott, geben wird.
 GerSch Da sprach ich zu euch: Ihr seid an das Gebirge der Amoriter gekommen, das uns der HERR, unser Gott, geben wird.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?, ¥Ç¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥Á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ø¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í
 ACV And I said to you, Ye have come to the hill-country of the Amorites, which LORD our God gives to us.
 AKJV And I said to you, You are come to the mountain of the Amorites, which the LORD our God does give to us.
 ASV And I said unto you, Ye are come unto the hill-country of the Amorites, which Jehovah our God giveth unto us.
 BBE And I said to you, You have come to the hill-country of the Amorites, which the Lord our God is giving us.
 DRC I said to you: You are come to the mountain of the Amorrhite, which the Lord our God will give to us.
 Darby And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which Jehovah our God giveth us.
 ESV And I said to you, You have come to the hill country of the Amorites, which the Lord our God is giving us.
 Geneva1599 And I saide vnto you, Yee are come vnto the mountaine of the Amorites, which the Lord our God doeth giue vnto vs.
 GodsWord Then I said to you, "We have come to the mountain region of the Amorites, which the LORD our God is giving us.
 HNV I said to you, ¡°You have come to the hill country of the Amorites, which the LORD our God gives to us.
 JPS And I said unto you: 'Ye are come unto the hill-country of the Amorites, which the LORD our God giveth unto us.
 Jubilee2000 [Then I] said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorite, which the LORD our God gives unto us.
 LITV And I said to you, You have come into the hills of the Amorites, which Jehovah our God is giving to us.
 MKJV And I said to you, You have come to the mountain of the Amorites, which the LORD our God has given unto us.
 RNKJV And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which ???? our Elohim doth give unto us.
 RWebster And I said to you, Ye have come to the mountain of the Amorites , which the LORD our God doth give to us.
 Rotherham Then said I unto you,?Ye are come in as far as the hill-country of the Amorites, which Yahweh our God, is giving unto us.
 UKJV And I said unto you, All of you are come unto the mountain of the Amorites, which the LORD our God does give unto us.
 WEB I said to you, ¡°You have come to the hill country of the Amorites, which Yahweh our God gives to us.
 Webster And I said to you, Ye have come to the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give to us.
 YLT `And I say unto you, Ye have come in unto the hill-country of the Amorite, which Jehovah our God is giving to us;
 Esperanto Kaj mi diris al vi:Vi venis al la monto de la Amoridoj, kiun la Eternulo, nia Dio, donas al ni;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥ç¥ë¥è¥á¥ó¥å ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥ô ¥ï ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥ä¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø