¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 1Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ¿ì¸®°¡ È£·¾ »êÀ» ¶°³ª ³ÊÈñ°¡ º¸¾Ò´ø ±× Å©°í µÎ·Á¿î ±¤¾ß¸¦ Áö³ª ¾Æ¸ð¸® Á·¼ÓÀÇ »êÁö ±æ·Î °¡µ¥½º ¹Ù³×¾Æ¿¡ À̸¥ ¶§¿¡ |
KJV |
And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the Amorites, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadeshbarnea. |
NIV |
Then, as the LORD our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful desert that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®´Â È£·¾À» ¶°³ª ³ÊÈñ°¡ º» Àú ³¡¾ø°í ¹«¼¿î ±¤¾ß¸¦ Áö³ª¼ ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ºÐºÎÇϽŠ´ë·Î ¾Æ¸ð¸®ÀεéÀÌ »ç´Â »ê¾ÇÁö´ë·Î µé¾î¼´Â ±æ¸ñ, Ä«µ¥½º¹Ù¸£³×¾Æ¿¡ À̸£·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®´Â È£·¾À» ¶°³ª ³ÊÈñ°¡ º» Àú ³¡¾ø°í ¹«¼¿î ±¤¾ß¸¦ Áö³ª¼ ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ºÐºÎÇϽŴë·Î ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷µéÀÌ »ç´Â »ê¾ÇÁö´ë·Î µé¾î¼´Â ±æ¸ñ °¡µ¥½º¹Ù³×¾Æ¿¡ À̸£·¶´Ù. |
Afr1953 |
Toe het ons van Horeb af opgebreek, en ons het daardie hele groot en vreeslike woestyn deurgetrek wat julle op pad na die gebergte van die Amoriete gesien het, soos die HERE onse God ons beveel het; en ons het tot by Kades-Barn?a gekom. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬à¬ä ¬·¬à¬â¬Ú¬Ó ¬Ú ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬ß¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬Þ¬à¬â¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Þ¬Ö ¬Õ¬à ¬¬¬Ñ¬Õ¬Ú¬ã-¬£¬Ñ¬â¬ß¬Ú. |
Dan |
Derp? br©ªd vi op fra Horeb og drog gennem hele denne store, grufulde ¨ªrken, som I selv har set, i Retning af Amoriternes Bjerge, s?ledes som HERREN vor Gud havde p?lagt os. Og vi kom til Kadesj Barnea. |
GerElb1871 |
Und wir brachen auf vom Horeb und zogen durch diese ganze gro©¬e und schreckliche W?ste, die ihr gesehen habt, des Weges nach dem Gebirge der Amoriter, so wie Jehova, unser Gott, uns geboten hatte; und wir kamen bis Kades-Barnea. |
GerElb1905 |
Und wir brachen auf vom Horeb und zogen durch diese ganze gro©¬e und schreckliche W?ste, die ihr gesehen habt, des Weges nach dem Gebirge der Amoriter, so wie Jehova, unser Gott, uns geboten hatte; und wir kamen bis Kades-Barnea. |
GerLut1545 |
Da zogen wir aus von Horeb und wandelten durch die ganze W?ste, die gro©¬ und grausam ist, wie ihr gesehen habt, auf der Stra©¬e zum Gebirge der Amoriter, wie uns der HERR, unser Gott, geboten hatte, und kamen bis gen Kades-Barnea. |
GerSch |
Da zogen wir aus von Horeb und wanderten durch die gro©¬e und schreckliche W?ste, die ihr auf dem Wege nach dem H?gelland der Amoriter gesehen habt, wie uns der HERR, unser Gott, geboten hatte, und kamen bis Kadesch-Barnea. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥Ö¥ø¥ñ¥ç¥â, ¥ä¥é¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥é¥ä¥å¥ó¥å, ¥ï¥ä¥ï¥é¥ð¥ï¥ñ¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥Á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥ø? ¥Ê¥á¥ä¥ç??¥â¥á¥ñ¥í¥ç. |
ACV |
And we journeyed from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which ye saw, by the way to the hill-country of the Amorites, as LORD our God commanded us, and we came to Kadesh-barnea. |
AKJV |
And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which you saw by the way of the mountain of the Amorites, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadeshbarnea. |
ASV |
And we journeyed from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which ye saw, by the way to the hill-country of the Amorites, as Jehovah our God commanded us; and we came to Kadesh-barnea. |
BBE |
Then we went on from Horeb, through all that great and cruel waste which you saw, on our way to the hill-country of the Amorites, as the Lord gave us orders; and we came to Kadesh-barnea. |
DRC |
And departing from Horeb, we passed through the terrible and vast wilderness, which you saw, by the way of the mountain of the Amorrhite, as the Lord our God had commanded us. And when we were come into Cadesbarne, |
Darby |
And we departed from Horeb and went through all that great and terrible wilderness, which ye saw, on the way to the mountain of the Amorites, as Jehovah our God had commanded us; and we came to Kadesh-barnea. |
ESV |
Israel's Refusal to Enter the LandThen we set out from Horeb and (ch. 8:15; 32:10; Jer. 2:6; [Num. 10:12]) went through all that great and terrifying wilderness that you saw, on the way to the hill country of the Amorites, as the Lord our God commanded us. And (See ver. 2) we came to Kadesh-barnea. |
Geneva1599 |
Then we departed from Horeb, and went through all that great and terrible wildernesse (as yee haue seene) by the way of the mountaine of the Amorites, as the Lord our God commanded vs: and we came to Kadesh-barnea. |
GodsWord |
So we left Mount Horeb, as the LORD our God had commanded. We traveled through all that vast and dangerous desert you saw on the way to the mountain region of the Amorites. At last we came to Kadesh Barnea. |
HNV |
We traveled from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which you saw, by the way to the hill country ofthe Amorites, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadesh Barnea. |
JPS |
And we journeyed from Horeb, and went through all that great and dreadful wilderness which ye saw, by the way to the hill- country of the Amorites, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadesh-barnea. |
Jubilee2000 |
And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the Amorite, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadeshbarnea. |
LITV |
And we pulled up stakes from Horeb and went through all that great and fearful wilderness which you have seen, the way of the hills of the Amorites, as Jehovah our God commanded us. And we came into Kadesh-barnea. |
MKJV |
And when we pulled up from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness which you saw by the way of the mountain of the Amorites, as the LORD our God commanded us. And we came to Kadesh-barnea. |
RNKJV |
And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the Amorites, as ???? our Elohim commanded us; and we came to Kadeshbarnea. |
RWebster |
And when we departed from Horeb , we went through all that great and terrible wilderness , which ye saw by the way of the mountain of the Amorites , as the LORD our God commanded us; and we came to Kadeshbarnea . |
Rotherham |
And when we brake up from Horeb, we came through all that great and terrible desert which ye saw, by way of the hill-country of the Amorites, as Yahweh our God commanded us,?and we entered in as far as Kadesh-barnea. |
UKJV |
And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which all of you saw by the way of the mountain of the Amorites, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadeshbarnea. |
WEB |
We traveled from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which you saw, by the way to the hill countryof the Amorites, as Yahweh our God commanded us; and we came to Kadesh Barnea. |
Webster |
And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the Amorites, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadesh-barnea. |
YLT |
`And we journey from Horeb, and go through all that great and fearful wilderness which ye have seen--the way of the hill-country of the Amorite, as Jehovah our God hath commanded us, and we come in unto Kadesh-Barnea. |
Esperanto |
Kaj ni foriris de HXoreb, kaj trairis tiun tutan grandan kaj teruran dezerton, kiun vi vidis, sur la vojo al la monto de la Amoridoj, kiel ordonis al ni la Eternulo, nia Dio; kaj ni venis al Kadesx-Barnea. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥á¥ñ¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥ê ¥ö¥ø¥ñ¥ç¥â ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ì¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ç¥í ¥å¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ï¥ó¥é ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥ø? ¥ê¥á¥ä¥ç? ¥â¥á¥ñ¥í¥ç |