Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 1Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ÇàÇÒ ¸ðµç ÀÏÀ» ±× ¶§¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´Ù ¸í·ÉÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV And I commanded you at that time all the things which ye should do.
 NIV And at that time I told you everything you were to do.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§¿¡ ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀ» ¸ðµÎ Áö½ÃÇØ µÎ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¶§¿¡ ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ÇØ¾ß ÇÒ ÀÏÀ» ¸ðµÎ Áö½ÃÇØ µÎ¾ú´Ù.
 Afr1953 So het ek julle dan in die tyd al die dinge beveel wat julle moet doen.
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬ç ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Og dengang gav jeg eder s? P?l©¡g om alt, hvad I skulde g©ªre.
 GerElb1871 Und ich gebot euch in selbiger Zeit alle die Sachen, die ihr tun solltet.
 GerElb1905 Und ich gebot euch in selbiger Zeit alle die Sachen, die ihr tun solltet.
 GerLut1545 Also gebot ich euch zu der Zeit alles, was ihr tun solltet.
 GerSch So gebot ich euch zu jener Zeit alles, was ihr tun solltet.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥á ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ð¥ñ¥å¥ð¥å ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ç¥ó¥å.
 ACV And I commanded you at that time all the things which ye should do.
 AKJV And I commanded you at that time all the things which you should do.
 ASV And I commanded you at that time all the things which ye should do.
 BBE And at that time I gave you all the orders which you were to do.
 DRC And I commanded you all things that you were to do.
 Darby And I commanded you at that time all the things that ye should do.
 ESV And I commanded you at that time all the things that you should do.
 Geneva1599 Also I commanded you the same time all the things which ye should doe.
 GodsWord So I told you how to handle these situations.
 HNV I commanded you at that time all the things which you should do.
 JPS And I commanded you at that time all the things which ye should do.
 Jubilee2000 And I commanded you at that time all the things which ye should do.
 LITV And at that time I commanded you all the things which you were to do.
 MKJV And I commanded you at that time all the things which you should do.
 RNKJV And I commanded you at that time all the things which ye should do.
 RWebster And I commanded you at that time all the things which ye should do .
 Rotherham So I commanded you at that time all the things which ye should do.
 UKJV And I commanded you at that time all the things which all of you should do.
 WEB I commanded you at that time all the things which you should do.
 Webster And I commanded you at that time all the things which ye should do.
 YLT and I command you, at that time, all the things which ye do.
 Esperanto Kaj mi donis al vi ordonon en tiu tempo pri cxio, kion vi devas fari.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ì¥ç¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø