Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 1Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ª´Â Ȧ·Î ³ÊÈñÀÇ ÁüÀ» Áú ¼ö ¾øµµ´Ù
 KJV And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
 NIV At that time I said to you, "You are too heavy a burden for me to carry alone.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çß´Ù. `³ª È¥ÀÚ¼­´Â ³ÊÈñ ¸ðµÎ¸¦ ¸ÃÀ» ¼ö ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¶§ ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çß´Ù. '³ª È¥ÀÚ¼­´Â ³ÊÈñ ¸ðµÎ¸¦ ¸ÃÀ» ¼ö ¾ø´Ù.
 Afr1953 En ek het met julle in die tyd gespreek en ges?: Ek kan julle alleen nie dra nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç ¬Ó ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬¡¬Ù ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ß¬à¬ã¬ñ ¬ã¬Ñ¬Þ.
 Dan Dengang talte jeg til eder og sagde: "Jeg kan ikke ene b©¡re eder.
 GerElb1871 Und ich sprach zu euch in selbiger Zeit und sagte: Ich allein kann euch nicht tragen.
 GerElb1905 Und ich sprach zu euch in selbiger Zeit und sagte: Ich allein kann euch nicht tragen.
 GerLut1545 Da sprach ich zu derselben Zeit zu euch: Ich kann euch nicht allein ertragen;
 GerSch Da sagte ich zu euch zu jener Zeit und sprach: Ich kann euch nicht allein tragen;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥í¥á ¥ò¥á? ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥ø
 ACV And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone.
 AKJV And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
 ASV And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
 BBE At that time I said to you, I am not able to undertake the care of you by myself;
 DRC And I said to you at that time:
 Darby And I spoke unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone.
 ESV Leaders AppointedAt that time (Num. 11:14; [Ex. 18:18]) I said to you, I am not able to bear you by myself.
 Geneva1599 And I spake vnto you the same time, saying, I am not able to beare you my selfe alone:
 GodsWord At that time I said to you, "I'm not able to take care of you by myself.
 HNV I spoke to you at that time, saying, ¡°I am not able to bear you myself alone:
 JPS And I spoke unto you at that time, saying: 'I am not able to bear you myself alone;
 Jubilee2000 And I spoke unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone;
 LITV And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you by myself.
 MKJV And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you by myself.
 RNKJV And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
 RWebster And I spoke to you at that time , saying , I am not able to bear you myself alone :
 Rotherham So spake unto you, at that time saying, I am unable, by myself, to carry you.
 UKJV And I spoke unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
 WEB I spoke to you at that time, saying, ¡°I am not able to bear you myself alone:
 Webster And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
 YLT `And I speak unto you at that time, saying, I am not able by myself to bear you;
 Esperanto Kaj mi diris al vi en tiu tempo jene:Mi ne povas sola porti vin;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥õ¥å¥ñ¥å¥é¥í ¥ô¥ì¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø