|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 1Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñÀÇ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú ¾ß°ö¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿© ±×µé°ú ±×µéÀÇ Èļտ¡°Ô ÁÖ¸®¶ó ÇÑ ¶¥ÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ÀÖÀ¸´Ï µé¾î°¡¼ ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÒÁö´Ï¶ó |
KJV |
Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give unto them and to their seed after them. |
NIV |
See, I have given you this land. Go in and take possession of the land that the LORD swore he would give to your fathers--to Abraham, Isaac and Jacob--and to their descendants after them." |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¸¾Æ¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ´Â ¶¥ÀÌ ³ÊÈñ ´«¾Õ¿¡ ÆîÃÄÁ® ÀÖ´Ù. µé¾î °¡¼ Àú ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ¿©¶ó. Àú ¶¥Àº ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¼±Á¶ ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»ç¾Ç°ú ¾ß°ö°ú ±× Èļտ¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù°í ¼¾àÇÑ ¶¥ÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ´Â ¶¥ÀÌ ³ÊÈñ ´«¾Õ¿¡ ÆîÃÄÁ® ÀÖ´Ù. µé¾î°¡¼ Àú ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ¿©¶ó. Àú ¶¥Àº ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¼±Á¶ ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è, ¾ß°ö°ú ±× Èļտ¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù°í ¼¾àÇÑ ¶¥ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Kyk, Ek gee die land aan julle oor; gaan in en neem die land in besit wat die HERE aan julle vaders Abraham, Isak en Jakob met 'n eed beloof het om dit aan hulle te gee en aan hulle nageslag n? hulle. |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã; ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ? ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ, ¬ª¬ã¬Ñ¬Ñ¬Ü ¬Ú ¬Á¬Ü¬à¬Ó ? ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Se, jeg giver Landet i eders Magt; drag derind og tag det Land i Besiddelse, som jeg tilsvor eders F©¡dre, Abraham, Isak og Jakob, at ville give dem og deres Afkom efter dem." |
GerElb1871 |
Siehe, ich habe das Land vor euch gestellt; gehet hinein und nehmet das Land in Besitz, welches Jehova euren V?tern, Abraham, Isaak und Jakob, geschworen hat, ihnen zu geben und ihrem Samen nach ihnen. |
GerElb1905 |
Siehe, ich habe das Land vor euch gestellt; gehet hinein und nehmet das Land in Besitz, welches Jehova euren V?tern, Abraham, Isaak und Jakob, geschworen hat, ihnen zu geben und ihrem Samen nach ihnen. |
GerLut1545 |
Siehe da, ich habe euch das Land, das da vor euch liegt, gegeben; gehet hinein und nehmet es ein, das der HERR euren V?tern, Abraham, Isaak und Jakob, geschworen hat, da©¬ er's ihnen und ihrem Samen nach ihnen geben wollte. |
GerSch |
Siehe, ich habe euch das Land, das vor euch liegt, gegeben; geht hinein und nehmt das Land ein, von dem der HERR euren V?tern Abraham, Isaak und Jakob geschworen hat, da©¬ er es ihnen und ihrem Samen nach ihnen geben wolle. |
UMGreek |
¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ò¥á?, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥á¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â, ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
Behold, I have set the land before you. Go in and possess the land which LORD swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them and to their seed after them. |
AKJV |
Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD swore to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give to them and to their seed after them. |
ASV |
Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which Jehovah sware unto your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give unto them and to their seed after them. |
BBE |
See, all the land is before you: go in and take for yourselves the land which the Lord gave by an oath to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, and to their seed after them. |
DRC |
Behold, said he, I have delivered it to you: go in and possess it, concerning which the Lord swore to your fathers Abraham, Isaac, and Jacob, that he would give it to them, and to their seed after them. |
Darby |
Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which Jehovah swore unto your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give unto them and to their seed after them. |
ESV |
See, I have set the land before you. Go in and take possession of the land that the Lord swore to your fathers, (Gen. 12:7; 13:14, 15; 15:18; 17:7, 8; 26:3, 4; 28:13, 14; 50:24) to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them and to their offspring after them. |
Geneva1599 |
Beholde, I haue set the land before you: go in and possesse that land which the Lord sware vnto your fathers, Abraham, Izhak, and Iaakob, to giue vnto them and to their seede after them. |
GodsWord |
I'm giving you this land. Enter, and take possession of the land the LORD swore to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob, and to you, their descendants." |
HNV |
Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, andto Jacob, to give to them and to their seed after them.¡± |
JPS |
Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD swore unto your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give unto them and to their seed after them.' |
Jubilee2000 |
Behold, [I] have given the land in your presence; go in and possess the land which the LORD swore unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, that he would give unto them and to their seed after them. |
LITV |
Behold! I have set before you the land; go in and possess the land which Jehovah has sworn to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them, and to their seed after them. |
MKJV |
Behold, I have set before you the land; go in and possess the land which the LORD has sworn to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them and to their seed after them. |
RNKJV |
Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which ???? sware unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give unto them and to their seed after them. |
RWebster |
Behold , I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD swore to your fathers , Abraham , Isaac , and Jacob , to give to them and to their seed after them. {set: Heb. given} |
Rotherham |
See! I have set before you the land,?enter and possess the land, which, Yahweh sware unto your fathers to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give unto them, and unto their seed, after them. |
UKJV |
Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD swore unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give unto them and to their seed after them. |
WEB |
Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which Yahweh swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and toJacob, to give to them and to their seed after them.¡± |
Webster |
Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD swore to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give to them and to their seed after them. |
YLT |
see, I have set before you the land; go in and possess the land which Jehovah hath sworn to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them, and to their seed after them. |
Esperanto |
Vidu, Mi donas al vi la landon; iru kaj ekposedu la landon, pri kiu la Eternulo jxuris al viaj patroj, al Abraham, al Isaak, kaj al Jakob, ke Li donos gxin al ili kaj al ilia idaro post ili. |
LXX(o) |
¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ç¥í ¥ø¥ì¥ï¥ò¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ø ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥á¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|